Back to menu

ScreenSpeakerJapaneseEnglishScreenshot
1Narratorサムライたちの活躍によって
天草四郎時貞は滅び去った
Amakusa is defeated, thanks to the brave samurai.
2Narrator魔界の王を自負する不知火幻庵は
喜び勇んで
Shiranui Gen'an returns in triumph to his home,
3Narrator故郷の鬼哭島(おになきじま)へと
凱旋帰国するのであった
on Oninaki Island, to proclaim himself King of Hell.
4Gen'anおちた、落ちた、堕ちた!
ンケケケ・・・
Amakusa is no more! Kekeke...
5Gen'an天草も魔道に堕ちてAnd with his defeat, I am truly the demon king,
6Gen'an真の魔王は名実ともに
ワシになったケ!
both in name and reality!
7Azamiあなた・・・
あなたなのですね・・・
Dear...? Is that you...?
8Azami帰って下さったのですね!You're really home!
9Gen'anおお、あざみ!Oh, Azami!
10Gen'an喜べ、わしは魔王じゃ!Rejoice, for I am Demon King!
11Azamiおめでとうございます・・・
ついに魔道を極められたのですね
Congratulations on finally mastering the dark arts.
12Azamiさあ、今日はごちそうに
しなくちゃ・・・
We should celebrate with a feast...
13Azamiとっておきのアンコウと鬼ムカデで まがまがしさ満点の闇べね!A special one with anglerfish and giant centipede!
14Azamiざくろやむくろも大きくなって
・・・ふふ
Zakuro and Mukuro have grown, too... Haha...
15Azami・・・どうなさったの?
あなた・・・
Dear...? Is something wrong?
16Gen'anあざみ、ワシは帰れぬ・・・Azami... I can't come home.
17Gen'anいや、帰らないケI mean, I'm not coming home.
18Azami!? ど、どうして・・・What? Why not?!
19Gen'anワシは魔道をまだ
極めつくしてはおらぬ
My mastery isn't complete yet.
20Gen'anまだ見ぬ世界の獲物たちが
ワシに言うのよ
I sense unseen prey around the world, awaiting my wrath.
21Gen'an早く堕としてくれとAs lord of the dark arts, I must seek out sacrifices,
22Gen'anワシは魔道の王として
生け贄たちの血をすすり
to drink of their blood...
23Gen'an延髄を引き抜き
屍肉を喰らい続けなければ
to pull out their spines...
24Gen'anならないんだケto feast on their flesh.
25Azamiそ・・・そんな、あなた・・・B-but... Dear...
26Azamiせっかく、せっかく
帰って下さったというのに
You only just came back!
27Azami・・・いえ、わたしのことは
かまいません
If not for my sake...
28Azamiせめて・・・せめて
子供の顔を見るだけでも
At the very least... Please come see your children.
29Azamiあなた・・・Dear...
30Gen'anついてくるなケ!Do not follow me!
31Gen'an・・・魔道に女は不要!The dark arts have no use for women!
32Azamiううっ・・・*sniff*
33Gen'anすまないケ・・・I'm sorry...
34Narratorあざむき・・・ 裏切り・・・
脅迫・・・ 挑発・・・
Deception... Betrayal... Threats... Taunting...
35Narrator魔道の王を自負する不知火幻庵は
世界中の哀れな生け贄たちを
Shiranui Gen'an, self
styled lord of the dark arts,
36Narrator鋭い爪先で引き裂き続けていったroams the world, rending his prey with his sharp claws.
37Narrator時は過ぎ
そしてまた・・・ 鬼哭島
Time passes, until one day, he returns to Oninaki Island.
38Gen'an・・・ケケ
魔道の限りをつくしては見たものの
Keke, I've pushed the dark arts to their limits...
39Gen'anどうにも堕としがいの
ないやつばかりだケ・・・
but I've found none who provided a challenge.
40Maiとうとう見つけたわよ
不知火幻庵!
Shiranui Gen'an! I've finally found you!
41Gen'an・・・ぬしは?...Who are you?
42Maiあなたのお命を
ちょうだいしにやってきたの
I've come to claim your life!
43Mai・・・勝負よ!Fight me!
44Gen'anンケケケ!Kekeke!
45Gen'an見れば見るほど
いやぁな女だケ
Now that I look at you, I see you're just a vile woman.
46Gen'anしかし、女だからとて
ようしゃはせぬぞ
But that won't hold me back.
47Maiつべこべ言わずに
かかってらっしゃい!
Quit your yapping and come at me!
48Maiそれとも私が怖いのかしら?Or perhaps you're afraid...?
49Gen'anンケケケーッ!Kekekeee!
50Gen'anば、バカにゃーっI-it can't beeee!
51Mai油断したわね、
不知火幻庵!
You let your guard down!
52Mai魔道の王だとか言って
慢心したのがあなたの敗因よ
Your arrogance as "lord of the dark arts" has blinded you.
53Gen'anあ、あ〜じゃ〜みーッ!A-Aaaazaaaamiiii...!
54Maiホーッホッホッホ!Hohohohoho!
55Maiよ、日本一〜ぃ!Yes, Japan's finest!
56Azamiなんだか今日は変に
骨髄がささやくわ・・
I sense a strange stirring in my bones today...
57Azamiあっ!あれは・・・Oh! What's that...?
58Azamiやっぱり! 幻庵様の武器!
ああっ・・・なんてことに・・・
I knew it! It's Gen'an's weapon! Oh, what happened...?
59Azamiいつか、いつかこんなことに
なるんじゃないかって・・・
I always worried this day might come...
60Azamiあなた・・・My love...
61Azamiあら・・・こんな所に何か
・・・刻みつけて・・・
Oh... What's this engraving?
62Azamiあ・・・ざ・・・み?A... za... mi...?
63Azamiあざみ?Azami?
64Azamiああ・・・幻庵様・・・
武器に、私の名前を・・・
Oh... My love... You named your weapon after me...?
65Dark Lord幻庵よ・・・
不知火幻庵よ・・・
Gen'an... Shiranui Gen'an...
66Gen'anだ・・・ 誰だケ?Wha... Who's there?
67Dark Lord血をすすりたいか・・・ 肉を裂きたいか・・・Do you wish blood to drink? Flesh to consume?
68Gen'an誰だケ? お前は・・・Who are you...?
69Dark Lord我が名は暗黒を司る・・・
ア・・ブ・・ロ・・ア
I am the one who rules over the dark... Am...ro...ia.
70Gen'an・・・?
(よく聞こえないケ)
Huh? (I didn't catch that.)
71Dark Lordお前を現世に 復活させてやろう・・・I will restore you to life...
72Gen'anそ・・・そんなことが
できるのケケ?
Wha... You can do that?
73Dark Lord無論 ・・・
ただし、代償はいる・・
Of course... In exchange...
74Gen'anな、何だケ?
家宝の骨だケか?
For what? An old family bone?
75Dark Lordお前の・・・我に対する・・・Pledge to me...
76Dark Lord・・・ 絶対の忠誠...your absolute loyalty.
77Gen'an忠誠?Loyalty?
78Gen'anンケケケ!
喜べ、あざみ!
Kekeke! Rejoice, Azami!
79Gen'anお安いもんだケ
あんたがワシの大将だケな?
It's that simple? I agree to serve you?
80Dark Lordそういう・・・ことだ・・・Precisely...
81Gen'an(言うだけならタダだケ)
んで、何をすれば良いのケ?
(Talk is cheap.)
So what should I do?
82Dark Lord魂をSouls...
83Dark Lordより多くの魂を魔界の・・・ 我の元へ・・・Send more souls to Hell...
84Dark Lord我が我自身でいられるようにSend strong spirits to me...
85Dark Lord生け贄となる強い魂を
我の元へ送りとどけよ
that I might sacrifice them and maintain my strength.
86Gen'anケケケ!
要するにケ !
Kekeke! So in other words...
87Gen'anこれまで以上に、多くの戦士を
魔道に堕としてやればいいだケ?
Just keep using the dark arts to defeat more warriors?
88Gen'anかんたんだケ
望むところだケ
Not a problem. I would have done that anyway.
89Dark Lord契約は成立した・・It is done...
90Dark Lord幻庵よ・・・
より多くの魂を我に捧げよ・・・
Gen'an... Bring me more souls...
91Gen'anンケケケッ!
喜べ、あざみ!
Kekeke! Rejoice, Azami!
92Azamiあなた・・・Gen'an...?
93Kidsわーい!帰ってきた!
お父チャ、お父チャ!
Yaaay! Daddy's home!
94Kidsわーいわーい!
わーい!
Yaaay! Yaaay!
95Azamiあなた・・・My love...
96Gen'an心配かけたケ・・・I'm sorry for worrying you...
97Narrator慢心から
おのが身を滅ぼした幻庵は
And so, Gen'an, despite his hubris leading to his death,
98Narratorこうして魔界からの復活を
果たした
was brought back from Hell.
99Narratorさらに残酷に
さらに凶暴さを増して
He returned more cruel and violent than ever before.
100Narrator復活した幻庵He marches ever onward,
101Narrator幻庵は進むsteadfastly pursuing the dark path...
102Narratorおのが信じる魔道の道を
一直線に・・・
in which he has placed his faith.
103Gen'anケケケ・・・さあて、今度は
誰を魔道に堕としてやるケな・・・
Kekeke... Now, who shall be next to fall to me...
104Gen'an真の魔道の王は・・・・I am the one, the true...
105Gen'anこの不知火幻庵ただ一人ケ!the only lord of the dark arts!
106NarratorおしまいThe End