Screen | Speaker | Japanese | English | Screenshot |
---|---|---|---|---|
1 | Amakusa | ふははははっ! | Hahahaha! | ![]() |
2 | Amakusa | 貴様の息子は すでに我が肉体となったぁ! | Shinzo's body now belongs to me! | ![]() |
3 | Hanzo | ・・・息子よ そなたを必ず解放してやろうぞ! | I swear, my son... I shall set you free! | ![]() |
4 | Kanzo | 父上・・・ 私も行きます! | Father, let me come with you! | ![]() |
5 | Hanzo | うぬのごとき未熟者は かえって足手まとい・・・ | No, my son. You lack the experience necessary. | ![]() |
6 | Hanzo | 母と共に吉報を待つがよい・・・ | Stay with your mother, and hope for good news forthwith. | ![]() |
7 | Kaede | あなた・・・ | Dear... | ![]() |
8 | Hanzo | 分かってくれとは言わぬ・・・ | I ask for your forbearance... | ![]() |
9 | Hanzo | 異議のある者はわしを 抜け忍として討ってもかまわぬ | If you wish, you may kill me as a deserter. | ![]() |
10 | Iga Ninja 1 | どうか御心配なく・・・ | Fear not. The shogunate demands that Amakusa be defeated. | ![]() |
11 | Iga Ninja 1 | 天草討伐は、これ幕命も同然 ・・・決して私闘ではござらぬ | This is not a private matter, and is thus allowed. | ![]() |
12 | Iga Ninja 2 | 我らが総意でござる・・・ ご賢察もって後はお任せあれ・・・ | By unanimous decision, you may go, and leave the rest to us. | ![]() |
13 | Hanzo | ・・・済まぬ | By your leave, then. | ![]() |
14 | Hanzo | ・・・天草! | Amakusa...! | ![]() |
15 | Hanzo | 服部半蔵・・・参上いたす! | You will now face Hattori Hanzo! | ![]() |
16 | Narrator | サムライたちの活躍により | Thanks to the work of the samurai, as well as Hanzo's | ![]() |
17 | Narrator | また彼らを影から支える 半蔵の働きによって | support from behind the scenes, Amakusa Shiro Tokisada was | ![]() |
18 | Narrator | 魔人・天草四郎時貞は 天空城と共に散っていった | defeated, and his Sky Castle was brought low. | ![]() |
19 | Narrator | 半蔵は天草四郎の | Hanzo succeeded in recovering Amakusa's... | ![]() |
20 | Narrator | いや、息子・真蔵の肉体を 取り戻すことに成功したのである | or rather, his son's body... | ![]() |
21 | Narrator | しかし・・・ | However... | ![]() |
22 | Hanzo | 真蔵よ・・・ | Shinzo... | ![]() |
23 | Kaede | あなた・・・ | Dear... | ![]() |
24 | Kaede | 真蔵! | Shinzo! | ![]() |
25 | Kanzo | まさか・・・兄上っ! | It can't be... Shinzo! | ![]() |
26 | Kaede | おおっ・・・ | Oh... | ![]() |
27 | Kaede | そ・・・そんな・・・ あなた・・・っ | N-no... My love... | ![]() |
28 | Hanzo | 無念なり・・・ | It's no good... | ![]() |
29 | Hanzo | 真蔵の魂はすでに 魔界に喰い尽くされておる・・・ | Shinzo's spirit has already fallen into Hell... | ![]() |
30 | Kanzo | す・・・すると兄上は! | Th-then that means... | ![]() |
31 | Hanzo | 生ける屍・・・ | He is lost to us. | ![]() |
32 | Kaede | し・・・真蔵! | Sh-Shinzo! | ![]() |
33 | Kanzo | そ、そんなっ、兄上! | No! My brother! | ![]() |
34 | Hanzo | だが、真蔵よ お前一人いかせはせぬ・・・ | But my son will not be lost alone. | ![]() |
35 | Hanzo | わしもすぐに行こうぞ | I shall follow behind him. | ![]() |
36 | Kaede | そんな・・・あなた! いけません! | No! My love! You mustn't! | ![]() |
37 | Hanzo | 勘蔵よ、楓を頼む・・・ | Kanzo, look after your mother... | ![]() |
38 | Hanzo | 立派な忍びになるのだぞ! | You will become a mighty ninja! | ![]() |
39 | Kanzo | 父上っ・・・ どうか思いとどまって下さい! | Father... Please, don't do this! | ![]() |
40 | Iga Ninja 1 | 待たれよ! 半蔵殿! | Wait, Sir Hanzo! | ![]() |
41 | Iga Ninja 2 | 半蔵さま! 早まってはなりません! | Master Hanzo! Do not act in haste! | ![]() |
42 | Iga Ninja 3 | どうか、どうか 我らの言葉をお聞き下され! | Hear us out before you make your decision! | ![]() |
43 | Hanzo | むう・・・お主ら・・・ | Hm. Speak your minds. | ![]() |
44 | Iga Ninja 1 | 半蔵殿のご無念・・・ 心中お察し申す | Master Hanzo, we understand how you must feel. | ![]() |
45 | Iga Ninja 2 | されど、後に残される我らや | But please, think of those you'll leave behind! | ![]() |
46 | Iga Ninja 2 | 楓殿、勘蔵殿のことも お考え下され! | Kaede, your son, and your clan! | ![]() |
47 | Iga Ninja 3 | あなた様がいなければ 幕府はどうなります? | What will the shogunate do without you? | ![]() |
48 | Iga Ninja 3 | 第2、第3の天草が 出現しないと言う保証は | What guarantees another there isn't another threat | ![]() |
49 | Iga Ninja 3 | どこにもありませぬぞ! | on the order of Amakusa on the horizon? | ![]() |
50 | Hanzo | ・・・されど・・・ | Be that as it may... | ![]() |
51 | Kaede | 伊賀忍法奧義! 共鳴反魂の法! | Iga Ninja Art! Resonance Revival Technique! | ![]() |
52 | Kanzo | は・・・母上! | M-mother...! | ![]() |
53 | Hanzo | 楓! 何をする! | Kaede! What have you done?! | ![]() |
54 | Iga Ninja 2 | あれは自分の命を犠牲にして 魂を呼び戻す禁断の術・・・ | That forbidden technique kills the user to recall a spirit... | ![]() |
55 | Iga Ninja 1 | ば ・・・馬鹿な・・・楓殿 命を投げ出されるおつもりか! | It can't be...! Lady Kaede, are you sacrificing yourself?! | ![]() |
56 | Hanzo | 楓ッ・・・ | Kaede... | ![]() |
57 | Kaede | あ・・・あなた・・・ し・・・真蔵は | D-dear... How is Shinzo...? | ![]() |
58 | Shinzo | ち・・・父上っ・・・ | F-father... | ![]() |
59 | Kanzo | 父上! 兄上が・・・ | Father! Look! | ![]() |
60 | Kanzo | 兄上が意識を取り戻しました! | Shinzo's regained consciousness! | ![]() |
61 | Hanzo | ・・・無事だ・・・ お前の術は・・・成功した | He's well... You... your technique worked. | ![]() |
62 | Kaede | そう・・・良かった・・・ | Oh... Thank goodness... | ![]() |
63 | Kaede | ごめんなさ・・・い・・ あな・・・た・・・ | For... forgive... me... my love... | ![]() |
64 | Kanzo | は、母上・・・ 母上〜っ! | M-mother...? Mother! | ![]() |
65 | Iga Ninja 1 | 半蔵殿・・・ | Master Hanzo... | ![]() |
66 | Shinzo | ここは・・・いったい ・・・勘蔵・・・勘蔵か? | Where... where am I...? Kanzo? Kanzo, is that you? | ![]() |
67 | Kanzo | 兄上・・・ よくぞ、よくぞご無事で・・・ | My brother... Thank goodness, you're all right. | ![]() |
68 | Hanzo | 相分かった・・・ 一度は死んだる身・・・ | I understand... My life, though once lost... | ![]() |
69 | Hanzo | お主らに、 この命 預け申そう・・・ | I will now entrust to you. | ![]() |
70 | Kanzo | 兄上! ここにいらしたのですか! | So here you are, Shinzo! | ![]() |
71 | Shinzo | おお・・・勘蔵か | Oh... hello, Kanzo. | ![]() |
72 | Kanzo | いよいよ私も兄上と同じ修行を 始める年になりました・・・ | I'm grateful that I finally get to train with you, brother. | ![]() |
73 | Kanzo | よろしくお願い申し上げます! | I humbly request your guidance! | ![]() |
74 | Shinzo | そうか・・・父上の修行は厳しい | Indeed... Father's training is quite difficult, | ![]() |
75 | Shinzo | 生半可な覚悟では ついていくことすらかなわぬぞ | and you must prepare if you hope to keep up. | ![]() |
76 | Kanzo | 承知しております・・・ | Understood... | ![]() |
77 | Kanzo | 兄上こそ、お体の方は? | How are you feeling? | ![]() |
78 | Shinzo | うむ、これから新たに 鍛え直すつもりだ・・・ | I intend to resume my training. | ![]() |
79 | Shinzo | 自らの未熟、今回の件で 思い知ったわ・・・・・ | This whole thing has shown me I still have much to learn. | ![]() |
80 | Hanzo | 忍びの道は | The way of the ninja is a difficult one. | ![]() |
81 | Hanzo | お前たちが考えるよりも つらいものだ・・・ | Longer than either of you might imagine. | ![]() |
82 | Hanzo | 母の死を乗り越え 父の術を越えよ! | You both must surpass my skill and move past your grief! | ![]() |
83 | Hanzo | ・・・それが亡き楓の 一番の供養になると知れい・・・ | This will be the best way to honor your mother's memory... | ![]() |
84 | Kanzo | はい! 父上! | Yes, Father! | ![]() |
85 | Shinzo | 心得ております・・・ | Understood, Father. | ![]() |
86 | Shinzo | 天分無き私ですが 全身全霊を持って・・・ | Though I lack talent, I will give it everything I've got! | ![]() |
87 | Hanzo | よし・・・行けっ! | Very well... then go! | ![]() |
88 | Narrator | おしまい | The End | ![]() |