 |
Kanzaki Juzoh
Voice Actor: Tyson Ouya
Personal Data
| Japanese | Translation |
| Name |
神崎 十三 |
Kanzaki Juzoh |
| Copy |
陽気な羅漢 |
Big Heart |
| Gender |
男 |
Male |
| Birthdate |
天保8年6月17日 |
1838-06-17 |
| Age |
27歳 |
27 |
| Height |
6尺6寸 |
200cm (6'7") |
| Weight |
30貫目 |
113kg (249lbs.) |
| Dominant Hand |
右利き |
Right |
| Fighting Style |
“我流” 金棒を使ったパワフルな攻撃 |
"My own style" (power strikes with his metal bat) |
| Weapon |
金棒「金剛羅漢」 |
Metal bat "Kongourakan" (Indestructible Arhat) |
| Family |
不明(一条家の人々) |
Unknown (lives with the Ichijo family) |
| Values |
三味線 |
His shamisen |
| Interests |
食べ歩き、ミュージック |
Going out to eat, music |
| Likes |
団子 |
Dango (Japanese dumplings) |
| Dislikes |
勉学 |
Studying |
| Symbol |
金棒と団子 |
Metal bat and dango |
Substory
Akari's older sister, Hikari, had taken ill, and Kanzaki Juzoh made sure to visit and check in on her every day.
One day, he showed up like usual, but something felt off...
"Hikari?" he asked, "What's the matter? What happened?"
"Akari ran off again," Hikari replied. "She said it's Hell's Gate that's making me sick."
"Wait, seriously?" Juzoh let out a long sigh. "Why's she always like this..."
"Juzoh...," said Hikari, looking at him with eyes full of sorrow, and his heart skipped a beat.
He'd quietly harbored feelings for Hikari for a long time, and this could be his moment to win her over... or as Akari might have put it, his "real chance."
"Just leave it to me," he said at once. "I'll take care of everything!" With that, he charged off at full speed, leaving Hikari slightly puzzled in his wake.
"Juzoh...," she said quietly after him. "You're going the wrong way..."
|
Vs. Ichijo Akari
| Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Juzoh |
AKARI, SIT DOWN. WAIT HERE NOW. |
お孃はここで待ってて くれへんか? |
AKARI, SIÉNTATE AQUÍ. ESPERA. |
AKARI, SENTA AI. ESPERE AGORA. |
C'mon, Akari. Can't you just sit this one out? |
 |
Akari |
ARE YOU NUTS? NO WAY, PAL! |
なに言うとんねん!! あほなこと言わんとき!! |
¿QUÉ DICES? ¿ESTÁS LOCO? |
VOCÉ ESTA LOUCO? DE JEITO NENHUM! |
What's that supposed to mean? Quit being dumb! |
 |
Juzoh |
PLEASE, AKARI. LEAVE THIS TO ME! |
たのむ、お孃!! 今回だけはゆずれんのじゃ |
POR FAVOR, AKARI. ESTA VEZ NO PUEDO DEJARTELO. |
POR FAVOR, AKARI. DEIXA ISTO COMIGO! |
Please! Let me handle it this time! |
 |
Akari |
WHAT'S YOUR PROBLEM? THIS IS FOR HIKARI! VERY WELL. |
なにムキになっとんねん! はは〜ん! さては、おねいちゃんやな |
¿CUÁL ES EL PROBLEMA? MUY BIEN. ESTO ES PARA HIKARI... |
QUAL É O PROBLEMA? MUITO BEM. ISTO É PARA A HIKARI! |
What are you on about? Oh, I get it... you're out to impress Hikari! |
 |
Juzoh |
YAAAAH! |
…ぎくっ |
¡YAAAAH! |
YAAAAH! |
Ack! |
Kouryu Prefight
| Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Kouryu |
I AM HADES' SERVANT, KOURYU! |
「ワガ名ハ常世ノ使者 …黄龍」 |
!SOY ENVIADO DE HADES, KOURYU! |
EU SOU O SERVEME DO HADES, KOURYU! |
I am Kouryu, Messenger of Hades! |
 |
Kouryu |
TO ALL WHO POSSESS LIFE... KNOW ITS MEANING. TO ALL WHO KNOW DEATH... HEAR MY WORDS. |
「全テノ生命アル者ヨ… 生命ノ意味ヲトフ… 死ノ意味ヲ知ル者ヨ… 我ガ声ヲキケ…」 |
TODOS LOS QUE TIENEN VIDA... ENTIENDEN EL SIGNIFICADO DE ESTO. TODOS LOS QUE CONOCEN LA MUERTE, ESCUCHEN MIS PALABRAS. |
PARA TODOS QUE TEM VIDA... ENTENDAM O SIGNIFICADO DESTA. PARA TODOS QUE CONHECEM A MORTE, ESCUTEM MINHAS PALAVRAS. |
All who live... should know the meaning of that gift. All who know death... hearken to my words. |
 |
Kouryu |
FOOLISH MORTALS... KNOW YOUR ANCIENT SIN! ATONE WITH YOUR DEATHS! |
「オロカナル生者ヨ… イ二シエノザイジョウヲ… ソナタノ死デアガナワン…」 |
LOS VIVOS ESTUPIDOS... SEPAN SOBRE SUS PECADOS ANTIGUOS...PAGUEN CON SU MUERTE. |
MORTAIS ESTUPIDOS... SAIBAM SOBRE SEUS PECADOS ANTLGOS! PAGUEM COM SUA MORTE! |
Foolish mortals... your ancient sins shall be atoned for... with your deaths! |
Ending
| Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Kouryu |
WELL DONE. |
「…見事だ…」 |
¡BRAVO! |
BEM FEITO! |
Well done... |
 |
Kouryu |
GWOOOOO! |
「ぐぉぉぉぉぉぉぉ」 |
¡GWOOOOO! |
GWOOOO! |
Oooohhhhh!! |
 |
|
|
|
|
|
|
| |
Juzoh |
WATCH OUT, AKARI! |
「あぶない!お孃!」 |
¡CUIDADO, SEÑORITA AKARI! |
CUIDADO, SENHORITA AKARI! |
Akari! Look out! |
| Juzoh |
GOOWAAAAH! |
「ぐわぁぁぁぁ」 |
¡GOOWAAAH! |
GOOWAAAAH!! |
Whooooaaaaa!! |
| Akari |
PHWAAAH! |
「ふわぁぁぁぁ」 |
¡UAUUUUU! |
UAUUUUU! |
Aaaahhhh!! |
 |
Akari |
JUZOH! GET UP, JUZOH! |
「おーい、しっかりせぇ、十三!」 |
¡JUZOH! ¡LEVÁNTATE, JUZOH! |
JUZOH! LEVANTE-SE, JUZOH! |
Hey! Juzoh, snap out of it! |
| Akari |
JUZOH! JUUUUZOH! |
「十三!じゅうぞぉぉ!」 |
¡JUZOH! ¡JUUUUZOH! |
JUZOH! JUUUUZOH! |
Juzoh! Juuuuzooohh! |
| Juzoh |
A, AKARI.... |
「お、おじょう…」 |
A, AKARI... |
A, AKARI... |
A-Akari... |
| Akari |
JUZOH! |
「十三!」 |
¡JUZOH! |
JUZOH! |
Juzoh! |
| Juzoh |
ENOUGH, AKARI! |
「お孃…もおええで…」 |
BASTA, AKARI. |
BASTA, AKARI. |
It's okay... Akari... |
| Akari |
WHAT? |
「…?」 |
¿CÓMO? |
O QUE? |
Huh...? |
| Juzoh |
IT'S NO USE, AKARI. THIS IS THE BIG ONE. GIVE MY LOVE TO HIKARI! |
「ほんまにどうしょうもない 悪やったワシが、 こうして人のために 死ねるとは…」 |
YA NO TENGO FUERZA, AKARI. ERES LA MÁS PODEROSA DE TODOS. TE MANDO MI AMOR. |
NÃO TEM JEITO, AKARI. ESTE E O MAIS PODEROSO DE TODOS. MANDE O MEU AMOR PARA A HIKARI! |
I've never been good for any- thing, but maybe... Dyin' for someone like this will make up for it all... |
| Akari |
WHAT ARE YOU SAYING? DON'T BE SUCH A DOLT! |
「…?何言うとんねん! あほなこと言わんとき…」 |
¿CÓMO? ¿HAS FALLADO? ¡NO SEAS ESTÚPIDO! |
...? O QUE VOCÊ ESTA FALANDO. NÃO SEJA ESTÚPIDO! |
...? What are you saying? Quit being a dumbass! |
| Juzoh |
I AM SO GRATEFUL. THANK YOU, AKARI. |
「…カンシャしとるで、お孃」 |
ESTOY TAN AGRADECIDO. GRACIAS, AKARI. |
ESTOU TÃO AGRADECIDO. OBRIGADO, AKARI. |
Thanks for everything... Akari... |
 |
Juzoh |
FORGIVE ME, HIKARI. I WON'T BE COMING HOME! |
「…すまんな、ひかりちゃん… もうワシ帰られへんみたいや」 |
DISCÚLPAME, HIKARI. NO PODRÉ VOLVER A CASA. |
DESCULPE-ME, HIKARI. EU NÃO VOLTAREI PARA CASA! |
Sorry, Hikari... guess I won't make it back this time... |
| Juzoh |
BUT WAIT! I'M ALIVE! I'M ALIVE! |
「目もかすんで…きよった」 |
YO NO PUEDO VER NADA. |
EU NÃO POSSO VER NADA. |
Everything's going dark... |
 |
Akari |
JUZOH? JUUUUUZOHHHHHH! |
「十三?… じゅううぞおぉぉぉぉ!」 |
¿JUZOH?... ¡JUUUUUUUZOHHHHHHH! |
JUZOH? JUUUUUUZOHHHHHH!! |
Juzoh...? Juuuzoooohhh!! |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Juzoh |
AKARI, WAIT! |
「まってくれ〜、お孃〜」 |
AKARI, ¡ESPÉRA! |
AKARI, ESPERE! |
Akari! Wait up! |
| Akari |
IDIOT! WHO'D WAIT FOR YOU?! |
「あほ、誰が待つか〜」 |
¡IDIOTA! ¡QUIÉN IRÍA A ESPERAR POR TI! |
IDIOTA! QUEM IRIA ESPERAR POR VOCÊ?! |
Dumbass! I ain't waiting for you! |
| Juzoh |
PLEASE. WAIT FOR MEEEE! |
「たのむう〜、まってくれぇぇぇ」 |
POR FAVOR, ¡ESPÉRAME! |
POR FAVOR. ME ESPERE! |
Please! Waaaaaaiiiit! |
| Akari |
SHUT UP! AFTER THAT GARBAGE? "OH, I WON'T BE GOING HOME..." I CAN'T BELIEVE IT. HIKARI'S GONNA HEAR ABOUT THIS! |
「やかましい!そんなベタな “えんでぃんぐ”知らんわ! あーはずかし… おねいちゃんにゆーたろ!!」 |
¡CIERRA LA BOCA! ¿NO HAS DICHO QUE NO PODRÍAS VOLVER A CASA? NO ACREDITO ESO. ¡VOY A DECIRLO A HIKARI! |
CALA A BOCA! DEPOIS DE TER FALADO AQUELE LIXO? "EU NÃO VOLTAREI PARA CASA..." EU NÃO ACREDITO. EU VOU FALAR PARA A HIKARI! |
Oh, shut up! What kinda stupid ending was that? You should be embarrassed. I'm telling Hikari on you! |
| Juzoh |
NO, NOT THAT! HAH, HAH, HAH! |
「とほほ〜」 |
¡NO, NO LO HAGAS! ¡JAH, JAH, JAH! |
NÃO, NÃO FAÇA ISTO! HAH, HAH, HAH! |
Oh, nooooo! |
| |
|
One tale has ended.
One age has drawn to a close.
The ancient gate separating life and death
has vanished,
peace has returned once more.
For the swordsman of the Bakumatsu,
what fate lies ahead in the new age?
And so, a new age begins... |
一つの物語は終わった
一つの時代は終わった
生死を分かつ太古の門は去り
世に再び平穏の時代が訪れるであろう
“幕末”を生きた剣士たちは
来るべき時代をいかに生き抜くであろうか
そしてまた一つの時代がはじまる |
|
|
So ends one story.
So ends an era.
The ancient gate between life and death
is no more, bringing a new age of peace.
And for the warriors of the Bakumatsu,
what trials might this new age bring?
And so it begins... |
Victory Quotes
| Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
| Easy |
I'M GONNA BOP YOU ALL THE WAY TO THE STONE AGE. |
次はメリケンまで フっとばしたるでェ! |
LA PRÓXIMA VEZ VUELO A AMÉRICA CON UNA EXPLOSIÓN. |
NA PRÓXIMA VOCÊ VOLTA Á AMÉRICA COM UMA EXPLOSÃO! |
Next time, I'll send ya flyin' across the ocean! |
| Normal |
GAH HAH HAH! I WIN AGAIN. OF COURSE. |
ガッハッハ! また勝ってもうた! |
¡JA, JA, JA! ¡YO VENCI NUEVAMENTE! |
HA, HA, HA!! EU VENEI NOVAMENTE! |
Hah hah hah! Guess I win again! |
| Hard |
OOOOOOH. I NEED SOME FOOD. |
うー… 何かくわしてくれェ… |
MMMM... ¡DAME ALGO QUE COMER! |
MMMMM... ME DA ALGO PARA COMER! |
Ugghh... someone get me something to eat...! |
| Fatality |
I'M...ON...FIRE! |
大、爆、発! じゃぃ!! |
¡EXPLOSIÓN! |
EXPLOSÃO!! |
Ka-BOOM, baby!! |
| Vs. Same Character |
WILD, DUDE. IT'S LIKE LOOKING INTO A MIRROR! |
ようマネするもんじゃ! かがみか思うたで! |
¡TÚ ME IMITAS COMO SI FUERA UN ESPOJO! |
VOCÊ ME IMITA COMO SE FOSSE UM ESPELHO! |
Hey, cut the shit! Thought I was lookin' in a mirror for a second. |
Special Moves
| Move Name |
Translation |
Command |
Notes |
地ベタ Jibeta |
Bare Earth |
/  |
Normal throw |
ぶっツブシ Buttsubushi |
Crush |
  |
Pursuit attack |
ユラシ Yurashi |
Shaker |
 / |
Super Cancel (Power or EX only) |
ハッパ Happa |
Firecracker |
 / |
|
むずハナ Muzuhana |
Sniffles |
  |
Super Cancel (Power or EX only) |
やせガマン Yasegaman |
Gut Check |
  |
Super Armor Cancellable into other special moves |
岩クダキ Iwakudaki |
Rock Crusher |
Hold ,   |
|
鉄アタマ Tetsu Atama |
Iron Headbutt |
 (x3) |
Followup to Iwakudaki |
ぶんナゲ Bunnage |
Big Toss |
  |
Command throw |
かットバシ Kattobashi |
Knock Away |
  |
Followup to Bunnage |
すットバシ Suttobashi |
Slap Away |
  |
Followup to Kattobashi |
ふットバシ Futtobashi |
Smack Away |
  |
Followup to Bunnage |
ほうむラン! Houmuran! |
Home Run! |
   |
Followup to Bunnage |
たたきツケ Tatakitsuke |
Snag Slam |
  |
Command throw |
ぼこナグリ Hokonaguri |
Beatdown |
  |
Followup to Tatakitsuke |
刮目! Katsumoku! |
Check It out! |
    |
Followup to Hokonaguri |
超激慟じゃィ! Chougekidou jai! |
Super Rage! |
   |
Followup to Katsumoku! |
超激慟じゃィ!(仮) Chougekidou jai! (Ka) |
Prototype Rage! |
  |
Followup to Katsumoku! |
すりツブシ Suritsubushi |
Pulverizer |
  |
Followup to Tatakitsuke |
大胆不敵(略)驚愕火山弾 Daitan Futeki (Ryaku) Kyougaku Kazandan |
Bold Eruption Bomb |
    |
Super Armor |
超激烈呆然(略)仰天大噴火 Chou Gekiretsu Bouzen (Ryaku) Gyouten Daifunka |
Mega-Blast Volcano |
   |
Super Armor Power or EX Mode only. Requires full meter and low life |
超鮮烈改善(略)自在大乱打 Chousen Retsukaizen (Ryaku) Jizai Dairanda |
Boundless Beatdown |
  / |
Speed or EX Mode only. Requires full meter. |
Voice Samples
| Context | Japanese | Translation |
| Intro |
「んぐ、んぐ、んぐ」「…元気千倍ぜ!」 "Ngu, ngu, ngu" "...Genki senbai ze!" |
"*gulp*, *gulp*, *gulp*" "...Full power, baby!" |
| Intro versus Akari |
「どうなっても…ワシが起こられるんやろな」 "Dou natte mo... washi ga okorarerun yaro na" |
"No matter what, I'm gonna be in trouble..." |
| 1st Round defeat |
「え、影響じゃ」 "E, eikyou ja" |
"That's what I get..." |
| 2nd Round defeat |
「覚えとれよぉ!」 "Oboetore yoo!" |
"I'll remember this!" |
| Fatal Defeat |
「もうダメ…じゃぃ」 "Mou dame... jai" |
"I'm... done for..." |
| Fatal Defeat |
「済まんな、ひかりちゃん」 "Suman na, Hikari-chan" |
"I'm sorry, Hikari..." |
| Taunt |
「ああああ…腹が減ったの」 "Aaaa... hara ga hetta no" |
"*yawn*... Man, I'm hungry." |
| 1st Round Win |
「がはははは…決まった!」 "Hahahaha... kimatta!" |
"...Hah hah hah... I got it!" |
| 2nd Round Win |
「モリモリくわんかい?」 "Morimori kuwan kai?" |
"C'mon, try a little harder!" |
| 2nd Round Win |
「腹減っちまったで」 "Harahecchimatta de" |
"I'm starving..." |
| 2nd Round Win vs. Akari |
「やれやれ…ほれ、後は怖いで」 "Yareyare... hore, ato wa kowai de" |
"Oh, boy... it only gets scarier from here." |
地ベタ Jibeta |
「地ベタじゃ」 "Jibeta ja" |
"Bare Earth!" |
| Unknown |
「こらこらじゃぃ」 "Kora kore jai!" |
"Hey, hey!" |
ハッパ Happa |
「ハッパじゃぃ!」 "Happa jai!" |
"Fireworks!" |
やせガマン Yasegaman |
「突撃ぃ!」 "Totsugekii!" |
"Chaaarge!" |
ユラシ Yurashi |
「大揺れじゃぃ!」 "Ooyure jai!" |
"Earthquake!" |
すりツブシ Suritsubushi |
「仕上げじゃぃ!」 "Shiage jai!" |
"The finishing touch!" |
ぼこナグリ Hokonaguri |
「仕上げじゃぃ!」 "Shiage jai!" |
"The finishing touch!" |
ほうむラン! Houmuran! |
「ホームランじゃぃ!」 "Houmuran jai!" |
"It's a home run!" |
ぶんナゲ Bunnage |
「とんでけぇ」 "Tondekee!" |
"Up you go!" |
ふットバシ Futtobashi |
「カッキィィン!」 "Kakkiiin!" |
"Crack!" (onomatopoeia of a bat hitting a ball) |
かットバシ Kattobashi |
「カッキィィン!」 "Kakkiiin!" |
"Crack!" (onomatopoeia of a bat hitting a ball) |
大胆不敵(略)驚愕火山弾 Daitan Futeki (Ryaku) Kyougaku Kazandan |
「驚愕…火山弾じゃぃ!」 "Kyougaku... kazandan jai!" |
"Bold... Eruption Bomb!" |
超激烈呆然(略)仰天大噴火 Chou Gekiretsu Bouzen (Ryaku) Gyouten Daifunka |
「激烈…仰天…大噴火じゃぃ!」 "Gekiretsu... Kyouten... Daifunka jai!" |
"Mega... Blast... Volcano!" |
超鮮烈改善(略)自在大乱打 Chousen Retsukaizen (Ryaku) Jizai Dairanda |
「行くでぇぇ!」 "Iku deee!" |
"Here we gooo!" |
| Original Japanese, English, Spanish, and Portuguese text © 1998 SNK |
| All new translation/retranslation © 2025 Jeff Nussbaum and is not for re-use on other sites or publication without express written permission. |
|
 |