 |
Yuki
Voice Actor: Nishikawa Hazuki
Personal Data
| Japanese | Translation |
| Name |
雪 |
Yuki |
| Copy |
運命を貫く槍 |
Anxious White |
| Gender |
女 |
Female |
| Birthdate |
弘化2年1月23日 |
1846-01-23 |
| Age |
19歳 |
19 |
| Height |
5尺7寸 |
173cm (5'8") |
| Weight |
13貫目 |
49kg (108 lbs) |
| Dominant Hand |
右利き |
Right |
| Fighting Style |
“活心長槍術” 長いリーチを利用して闘う |
"Kasshin Chousou Jutsu" (a long-range spear technique) |
| Weapon |
長槍「牡丹」 |
Spear "Botan" (Peony) |
| Family |
義父=慨世(故人) 義兄=御名方守矢 義弟=楓 |
Adoptive Father: Gaisei (deceased) Adoptive younger brother: Kaede Adoptive older brother: Minakata Moriya |
| Values |
拾われた時身につけていた首飾り |
A necklace she was wearing when she was found as a child |
| Interests |
琵琶を弾くこと |
Playing the biwa |
| Likes |
山葵漬け |
Wasabi pickles |
| Dislikes |
堕落 |
Depravity |
| Symbol |
雪の結晶 |
Snowflakes |
Substory
After Kagami's rampage, Yuki and Kaede sought to unravel the mysteries surrounding Hell's Gate, under the guidance of Okina.
Thus did they learn the truth: to properly close the gate, one must perform an ancient ritual known as the Rite of Binding, carried out only through the combined strength of the Four Gods and the chosen Maiden of Binding.
When she heard of this maiden, a troubling question arose in Yuki's heart. To find the answer, she slipped away without a word to Kaede or the others, setting off alone on her own journey.
As she departed, her hand went to the necklace she had worn since the day Gaisei had found her. It had begun to glow faintly, pulsing as though in response to some unseen call.
|
Vs. Setsuna
| Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Yuki |
YOU? YOU'RE HADES' MESSENGER? |
あなたが …常世の使者…? |
¿TÚ? ¿ERES ENVIADO DE HADES? |
VOCÊ? VOCÊ É O MENSAGEIRO |
You... are you the Messenger from Beyond? |
 |
Setsuna |
I DON'T THINK SO... ...KEE HEE HEE HAH HAH HAAAAH. |
いえ、 達うわね!! …ククク ハハハハハハハハ |
CREO QUE NO... ...KUU, KUU, KUU. JAH, JAH, JAAAAAH. |
DO HADES? EU ACHO QUE NÃO... ...KEE HEE HEE. HAH HAH HAAAAH. |
'Fraid not! Heh heh heh... Hah ha ha ha haaah! |
 |
Yuki |
WHAT ARE YOU? |
あなた…いったい 誰? |
¿QUIÉN ERES TÚ? |
QUEM É VOCÊ? |
Just who are you? |
 |
Setsuna |
I DON'T SPEAK... WITH SOON-TO-BE CORPSES! |
これから死ぬ者に かたる名などない… |
NO ME HACE FALTA CONTESTAR, PORQUE EN BREVE TE TORNARÁS EN CADÁVER... |
EU NÃO FALO COM OS QUE VÃO SE TORNAR CADÁVERES EM BREVE...! |
And why would I give my name to one about to die? |
- Victory -
| Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Yuki |
THERE IS ONLY EVIL IN YOUR PUTRID HEART! ...WHAT ARE YOU? |
あなたの心には、にくしみ しか見えない …あなたは何者なの? |
TU CORAZÓN ESTÁ LLENO DE ODIO. ¿QUIÉN ERES? |
O SEU CORAÇÃO ESTA CHEIO DE ÓDIO. ...QUEM É VOCÊ? |
All I see in your heart is hatred... What are you? |
 |
Setsuna |
FIRST, I LIKE IT. MY PUTRID HEART. SECOND, I'M YOUR WORST NIGHTMARE! |
そんなことは どうでもいい… 俺はただ… お前を殺し… …全てをハカイするだけだ |
NO IMPORTA QUIÉN SOY... SÓLO QUIERO MATARTE Y DESTRUIR TODO EL MUNDO.. |
NÃO IMPORTA, EU SOU... EU SÓ QUERO TE MATAR E DESTRUIR TODO O MUNDO... |
What does it matter? I will kill you... and destroy all left behind. |
 |
Yuki |
WHAT LIES AHEAD, DISGUSTING FIEND? |
この先には何があると いうの…? |
ENTONCES NO QUIERES QUE CONTÍNUE. ¿QUÉ ESTÁS ESPERÁNDOME? |
ENTÃO VOCÊ NÃO QUER QUE EU CONTINUE. O QUE ESTA A ME ESPERAR? |
And what lies ahead? |
 |
Setsuna |
IF YOU WANT TO KNOW, CHECK IT OUT YOURSELF. AND THERE, YOU WILL FIND YOUR DESTINY! |
知りたければ自分で 行けばいい そして… 貴様の運命をのろうのだな |
VAS A VER POR TI MISMA. Y LUEGO, ¡IMPRECA TU DESTINO! |
VAI VER POR VOCÊ MESMO. E QUANDO FOR VOCÊ ACHARA O SEU DESTINO! |
If you want to know, go and see for yourself. And then, you will come to curse your fate! |
Kouryu Prefight
| Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Yuki |
MASTER... |
「師匠…」 |
MAESTRO... |
MESTRE... |
Master... |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Kouryu |
I AM HADES' SERVANT, KOURYU! |
「ワガ名ハ常世ノ使者 …黄龍」 |
!SOY ENVIADO DE HADES, KOURYU! |
EU SOU O SERVEME DO HADES, KOURYU! |
I am Kouryu, Messenger from Beyond! |
 |
Kouryu |
TO ALL WHO POSSESS LIFE... KNOW ITS MEANING. TO ALL WHO KNOW DEATH... HEAR MY WORDS. |
「全テノ生命アル者ヨ… 生命ノ意味ヲトフ… 死ノ意味ヲ知ル者ヨ… 我ガ声ヲキケ…」 |
TODOS LOS QUE TIENEN VIDA... ENTIENDEN EL SIGNIFICADO DE ESTO. TODOS LOS QUE CONOCEN LA MUERTE, ESCUCHEN MIS PALABRAS. |
PARA TODOS QUE TEM VIDA... ENTENDAM O SIGNIFICADO DESTA. PARA TODOS QUE CONHECEM A MORTE, ESCUTEM MINHAS PALAVRAS. |
All who live... should know the meaning of that gift. All who know death... hearken to my words. |
 |
Kouryu |
FOOLISH MORTALS... KNOW YOUR ANCIENT SIN! ATONE WITH YOUR DEATHS! |
「オロカナル生者ヨ… イ二シエノザイジョウヲ… ソナタノ死デアガナワン…」 |
LOS VIVOS ESTUPIDOS... SEPAN SOBRE SUS PECADOS ANTIGUOS...PAGUEN CON SU MUERTE. |
MORTAIS ESTUPIDOS... SAIBAM SOBRE SEUS PECADOS ANTLGOS! PAGUEM COM SUA MORTE! |
Foolish mortals... your ancient sins shall be atoned for... with your deaths! |
Ending
| Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Kouryu |
WELL, DONE...YUKI. YOU HAVE AWAKENED. |
「…見事だ…雪よ、 どうやら目覚めたようだな…」 |
¡ESTUPENDO, YUKI! PARECE QUE ESTÁS ILUMINADA. |
ESPLENDIDO, YUKI! PARECE QUE VOCÊ ESTA ILUMINADO. |
Well done, Yuki... It seems you've truly awakened. |
 |
Yuki |
...YES, MASTER. |
「…はい、師匠」 |
...SI, MAESTRO. |
...SIM, MESTRE. |
Yes, Master. |
 |
Gaisei |
I KNEW YOU'D DEFEAT ME. IT WAS SO DESTINED. |
「お前はなるベくして そうなった…全ては運命なのだ」 |
YO SABÍA QUE IRÍAS A DERROTARME. ES TU DESTINO. |
EU SABIA QUE VOCÊ IRIA ME DERROTAR. ERA O MEU DESTINO. |
You've become all you were meant to be. As fate foretold. |
 |
Yuki |
MAYBE SO, MASTER. |
「はい」 |
TAL VEZ, MAESTRO. |
TALVEZ, MESTRE. |
Perhaps so. |
 |
Gaisei |
YOU HAVE THE GIFT. YOU THREE ARE MY LIFE'S PRIDE. TO THINK I WOULD SEE HOW YOU GREW IN THIS WAY... |
「いい目をしておる、 お前達三人はワシの人生の誇り… このようなカタチでその成長を 知ろうとはな…」 |
TENÉIS OJOS MARAVILLOSOS. ESTOY MUY ORGULLOSO DE VOSOTROS. |
VOCÊS SÃO O MEU PRESENTE. SOU MUITO ORGULHOSO DE VOCÊS... |
Know that you three have fine spirits and are my pride and joy. I wish I could have seen your growth under better circumstances. |
 |
Gaisei |
ALTHOUGH DRUNK WITH HADES FORCE, I AM GLAD I COULD MEET YOU AGAIN ALAS, MY SOUL IS WEAK, WICKED... I MUST PAY FOR MY EVIL SINS. |
「常世の思念に支配されていたとは いえ、お前達に再び会えることに 心おどったのも事実…ワシの心が かくも弱く罪ぶかいとは…」 |
ESTOY FELIZ CON VEROS. ¡QUÉ CORAZÓN TAN DÉBIL Y CULPABLE TENGO YO! |
ESTOU FELIZ EM TE VER. AGORA PAGAREI PELOS MEUS PECADOS. |
Though I was overtaken by Hades' energy, I am happy that I could see you again. Alas, my heart is weak and sinful... |
| Yuki |
BUT A WEAK WILL IS NOT A CRIME. LETTING IT FREE IS THE CRIME! DID YOU NOT TEACH ME SUCH, OH GREAT MASTER?! THE SOUL IS WEAK, FRAGILE... BUT TO ACCEPT THIS IS STRENGTH. IN DOING THAT, THERE IS POWER. THIS IS WHAT I BELIEVE. |
「いいえ…心の弱さは罪ではないわ その弱さにつけこむことが罪… 私達にそう教えてくれたのは …師匠よ 人の心は弱く、はかないもの… その弱さを受けいれることで 人はどこまでも強くなれるもの… 私はそう信じているわ…」 |
MAESTRO, TIENE VD. CORAJE. EXISTE FUERZA PARA ACEITAR LA FRANQUEZA. |
MESTRE, TENHA CORAGEM. EXISTE FORÇA EM ACEITAR A FRAQUEZA. |
Weakness of heart is no sin. The sin is taking advantage of that frailty. You taught us that, Master. Human hearts are weak and fleeting, but by embracing that weakness, people can become truly strong. That's what I believe. |
 |
Gaisei |
WORDS WELL SAID, MY DISCIPLE. THOUGH I UNDERSTAND THEM NOT. NOW, BEFORE I LOSE MY FREEDOM, PERFORM THE RITES! |
「…ふっ、ワシは何か大切なものを 忘れていたようだな… さあ…この体が自由をうしなう 前に封印の儀をとり行うのだ」 |
PARECE QUE HE OLVIDADO PALABRAS BONITAS. ¡PREPÁRATE PARA ENTERRARME AHORA! |
PALAVRAS BONITAS MAS NÃO AS ENTENDO. PREPARE-SE PARA ME ENTERRAR AGORA! |
...Heh, I suppose I forgot many important things in my fall. Come, before I lose myself again, perform the Rite of Binding. |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Gaisei |
OOOOH-OHHHHHHHH! |
「おおおおおぉぉぉ」 |
¡OOOOH, OOOOH! |
OOOOH-OHHHHHHHHH! |
Ooooooooohhhhh...! |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Yuki |
...FAREWELL, KAEDE. ...TAKE CARE, MORIYA! |
「…さようなら楓 …さようなら……守矢」 |
¡ADIÓS, KAEDE! ¡CUIDATE, MORIYA! |
...ADEUS, KAEDE! ...CUIDE-SE, MORIYA! |
Farewell, Kaede... Goodbye... Moriya... |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
One tale has ended.
One age has drawn to a close.
The ancient gate separating life and death
has vanished,
peace has returned once more.
For the swordsman of the Bakumatsu,
what fate lies ahead in the new age?
And so, a new age begins... |
一つの物語は終わった
一つの時代は終わった
生死を分かつ太古の門は去り
世に再び平穏の時代が訪れるであろう
“幕末”を生きた剣士たちは
来るべき時代をいかに生き抜くであろうか
そしてまた一つの時代がはじまる |
|
|
So ends one story.
So ends an era.
The ancient gate between life and death
is no more, bringing a new age of peace.
And for the warriors of the Bakumatsu,
what trials might this new age bring?
And so it begins... |
Victory Quotes
| Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
| Easy |
MOVE IT OR LOSE IT. |
さあ、そこをどいて |
¡AHORA, DÉJAME PASAR! |
AGORA, SAIA DO MEU CAMINHO! |
Stay out of my way. |
| Normal |
SORRY, I'D LOVE TO STAY BUT I MUST BE...GOING. |
ごめんなさい 行かなくてはならないの |
¡DISCULPA! TENGO PRISA. |
DESCULPA! ESTOU COM PRESSA. |
I'm sorry, but I have to keep going. |
| Hard |
A WOUND LIKE THIS? 'TIS BUT A SCRATCH. |
この程度のキズ… どうってことない… |
ESTO NO ES NADA. NO ME MACHUCA. |
ISTO NÃO É NADA. NÃO ME MACHUCA. |
I'm hurt, but I'll manage... |
| Fatality |
I'LL AVENGE THIS. SOME DAY. SOME WAY. |
つぐないは… いずれ必ず |
UN DÍA VOY A RECOMPENSARTE. |
UM DIA EU VOU TE RECOMPENSAR PELO SEU SOFRIMENTO. |
I'll atone for this... somehow. |
| Vs. Same Character |
BY IMITATING ME, WHAT HAVE YOU GOT? |
私のマネをして 何になるの… |
TÚ ME COPIAS. ¿POR QUÉ? |
VOCÊ ME COPIOU. PORQUE!? |
What did you think imitating me was going to accomplish? |
Special Moves
| Move Name |
Translation |
Command |
Notes |
無想神明 Musou Shinmyou |
Divine Clarity |
  |
Normal throw |
一槍・氷柱突き Isshou Hyouchuutsuki |
One-Spear Icicle Thrust |
  |
Pursuit attack |
瞬雪斬 Shunsetsuzan |
Snowfall Slash |
   / |
Super Cancel (Power only) |
垂斬 Shizurigiri |
Vertical Slash |
      |
Command Throw |
氷刃 Hyoujin |
Ice Blade |
   / |
|
霜華 Souka |
Frost Flower |
 / |
|
氷鏡 Hyoukyou |
Ice Mirror |
      |
Counter, also reflects projectiles |
樹氷 Juhyou |
Hoarfrost |
    |
Requires full meter or low life. Tap on hit for more damage. |
真・雪風巻 Shin Yukishimaki |
True Whirling Snowstorm |
      |
Power Mode only. Requires full meter and low life. |
深・雪風巻 Shin Yukishimaki |
Deep Whirling Snowstorm |
  / |
Speed or EX Mode only. Requires full meter or low life. |
Voice Samples
| Context | Japanese | Translation |
| Intro |
「手加減はできません」 "Tekagen wa dekimasen" |
"I can't hold back." |
| Intro |
「邪魔をしないで」 "Jama wo shinaide" |
"Don't get in my way." |
| Intro versus Kaede, Moriya |
「何も言わずにそこをどいて」 "Nani mo iwazu ni soko wo doite" |
"Don't say anything. Just move." |
| Repelled |
「これはっ!?」 "Kore wa!?" |
"What?!" |
| 2nd Round defeat |
「きゃあああああ!」 "Kyaaaaaa!" |
"Yaaaahhhh!!" |
| Fatal Defeat |
「死ぬわけには…」 "Shinu wake ni wa..." |
"I can't die here..." |
| Taunt |
「私には時間がないの!」 "Watashi ni wa jikan ga nai no!" |
"I have no time for this!" |
| Unknown |
「なんてこと!」 "Nan te koto!" |
"How could you!" |
| 1st Round Win |
「私は行かなくてはなりません」 "Watashi wa ikanakute wa narimasen" |
"I have to keep going." |
| 1st Round Win |
「止めないで」 "Tomenaide" |
"Don't try to stop me." |
| 2nd Round Win |
「これも運命…悪く思わないで」 "Kore mo sadame... waruku omowanaide" |
"This was fated to be... it's nothing personal." |
氷刃 Hyoujin |
「氷刃!」 "Hyoujin!" |
"Ice Blade!" |
霜華 Souka |
「霜華!」 "Souka!" |
"Frost Flower!" |
氷鏡 Hyoukou |
「来なさい!」 "Kinasai!" |
"Come on!" |
雪風巻 Yukishimaki |
「これに...」「耐えれて!?」 "Kore ni..." "Taere te!?" |
"Can you hold up..." "...agains this?!" |
真・雪風巻 Shin Yukishimaki |
「凍てつきの風よ!」 "Itetsuki no kaze yo!" |
"Freezing wind!" |
深・雪風巻 Shin Yukishimaki |
「行きます!」 "Ikimasu!" |
"Let's go!" |
| Original Japanese, English, Spanish, and Portuguese text © 1998 SNK |
| All new translation/retranslation © 2025 Jeff Nussbaum and is not for re-use on other sites or publication without express written permission. |
|
 |