 |
Kaede
Voice Actor: Suizu Kouji
Personal Data
| Japanese | Translation |
Name |
楓 |
Kaede |
Copy |
時代を継ぐ少年 |
Shining Soul |
Gender |
男 |
Male |
Birthdate |
弘化3年9月14日 |
1847-09-14 |
Age |
17歳 |
17 |
Height |
5尺8寸 |
176cm |
Weight |
16貫目 |
60kg |
Fighting Style |
“活心一刀流” オーソドックスな剣術 |
"Kasshin Ittou-ryu" (Vital Heart One-Sword Style) An orthodox fighting style. |
Weapon |
刀「疾風丸」 |
Sword: "Shippuumaru" (Gale Blade) |
Family |
義父=慨世(故人) 義兄=御名方守矢 義姉=雪 |
Adoptive Father: Gaisei (deceased) Adoptive older brother: Minakata Moriya Adoptive older sister: Yuki |
Purpose |
義父の仇を討つ |
To avenge Gaisei's death |
Values |
義父の形見の刀 |
Gaisei's keepsake sword |
Interests |
港で海を眺める事 |
Sitting on the dock of the bay |
Likes |
水羊羹 |
Red bean jelly |
Dislikes |
もう一人の自分 |
His other self |
Symbol |
紅葉 |
Autumn leaves |
Character Details
In his normal state, Kaede is a kind young man with a gentle personality.
Upon his Awakening, however, he transforms into a harder and dynamic version of himself, becoming a cool and charismatic protagonist.
Nevertheless, he fears that repeatedly calling on this power might cause him to lose himself.
Appearance
Kaede's appearance can vary. In his normal form, he has smooth, dark hair. After Awakening, his hair becomes blonde, becoming both wilder and more unkempt.
Substory
Kaede is an orphan who was taken in by his master, Gaisei, and raised alongside Moriya and Yuki like siblings.
From a young age, Kaede possessed mysterious powers that would occasionally surprise his friends.
To Kaede, they were like family, and Moriya, who taught him swordsmanship, was especially trustworthy.
However, tragedy struck when Kaede was twelve years old.
Upon returning to the dojo with Yuki, Kaede saw his master's lifeless body with Moriya standing over him, blood-stained sword in hand.
Kaede lashed out at Moriya in a mad rush. Moriya made no attempt to dodge and took a slash to his left shoulder, then left the dojo without saying another word.
Five years later, Kaede sets out on a journey to find Moriya, uncover the truth, and avenge his master.
|
Musashi's Revival
Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Kagami |
BY THE BIRD SPIRIT'S WILL, SO OPENS HADES' GATE! |
我が“朱雀”の名のもとに いにしえの境界を開かん |
BAJO EL NOMBRE DEL AVE BERMEJO |
NO NOME DO PASSARO VERMELHO... |
In Suzaku's name... |
 |
Kagami |
SO OPENS HADES' GATE! |
いにしえの境界を開かん |
...VOY A ABRIR EL ESPACIO LIMITE DE VIDA Y MUERTE. |
EU VOU ABRIR A DIVISAO ENTRE ESTE MUNDO E O MUNDO DA MORTE! |
Let the gate open... |
 |
Kagami |
ONCE AGAIN, I BACK IN THE WORLD! |
今……再び……この“現世”に蘇るがいい… |
!AHORA...VUELVA EN "ESTE MUNDO"... |
AGORA... VOCE SERA RESSUSITADO NESTE MUNDO... |
Now... once more... be born into this mortal world... |
 |
Kagami |
HEAR ME, HOLY BLADE! |
…伝説の剣聖よ!! |
EL SAMURAI IEYENDARIO! |
O LEGENDARIO MESTRE DAS ESPADAS!! |
...sword master of legend!! |
 |
Musashi |
WAAAAH! |
ウ…ウオォォォォ… |
!OHHH.....! |
...UAUUUUU... |
Aaaaaahhhhh!! |
 |
Musashi |
I LIVE AGAIN! |
我…蘇ったり… |
YO...POR FIN,HE VUELTO... |
ESTOU... RESSUSITADO... |
I... am reborn... |
Vs. Yuki
| Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Kaede |
...YUKI! |
…姉さん |
...YUKI. |
...IRMA! |
Yuki... |
 |
Yuki |
KAEDE...ACTUALLY... |
楓……実は… |
KAEDE... A DECIR VERDAD... |
KAEDE.. EU TENHO QUE TE FALAR... |
Kaede... the truth is... |
 |
Kaede |
LEAVE ME! I'M IN A HURRY! |
そこを退いてくれ 先を急いでいるんだ |
QUITATE DE AHI. ESTOY DE PRISA. |
SAIA DO MEU CAMINHO! EU TENHO QUE IR! |
Please, stand aside. I have to hurry. |
 |
Yuki |
WAIT!... I HAVE SOMETHING YOU NEED TO HEAR! |
待って… あなたに聞いてほしい 事があるの |
ESPERA... HAY UNA COSA QUE QUIERO QUE ME ESCUCHES. |
ESPERA! EU TENHO QUE LHE DIZER ALGO. |
Wait... I need to tell you something. |
- Victory -
| Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Kaede |
FORGIVE ME... GOOD-BYE, YUKI. |
済まない、姉さん じゃ、行くよ |
PERDONA, YUKI. YO ME VOY. |
SORRY, SISTER. EU DEVO IR. |
Sorry, sis. I have to go. |
 |
Yuki |
WAIT, KAEDE! KNOW THE TRUTH! |
…待ちなさい、楓! 真相を知りたくないの |
...!ESPERA, KAEDE! !TE DIRE LA VERDAD DEL ASUNTO! |
...ESPERE, KAEDE! VOCE NAO QUER SABER A VERDADE? |
Kaede, wait! Don't you want to know the truth? |
 |
Kaede |
...SIS? |
…姉さん? |
...!YUKI! |
...IRMA? |
...Huh? |
 |
Yuki |
THE CRIMINAL IS NOT MORIYA! HE WHO KILLED THE MASTER... IS ONE OF US. KAGAMI! |
犯人はあの人じゃない 師匠を殺したのは 四神の一角… "朱雀"の嘉神という 男よ |
EL NO ES AUTOR QUE MATO AL MAESTRO SIN KAGAMI, UNO DE LOS CUATRO DIOSES. |
FOI O KAGAMI QUE MATOU O MESTRE. ELE E O PASSARO VERMELHO... |
Moriya didn't do it. Our master's killer is Kagami! The crimson phoenix! |
 |
Kaede |
...WHAT?... THEN, MORIYA... |
…なんだって… じゃ、兄さんは…… |
...?ES VERDAD?... ENTONCES, MI HERMANO |
...O QUE?! ...QUER DIZER QUE O IRMAO.. |
What?! Then... that means he... |
 |
Yuki |
...HE WAS... ...SIMPLY...OOOH!... |
……あの人は ただ…ウッ…… |
EL SOLAMENTE..!SNIF! |
...ELE SO ESTAVA TENTANDO... BUAAA.. |
He just... ungh... |
 |
Kaede |
ENOUGH, YUKI! MORIYA WILL TELL ME! |
もういいよ、姉さん 後は兄さんから聞く |
BASTA, YUKI. ME LO DIRA HERMANO. |
IRMA, TUDO ESTA BEM. EU VOU PERGUNTAR AO MEU IRMAO. |
It's okay. I'll get the truth out of him myself. |
Vs. Minakata Moriya
| Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Kaede |
BROTHER... I'VE FOUND YOU! |
兄さん… ついに見つけたぞ |
HERMANO MIO. !FINALMENTE TE HE ENCONTRADO! |
IRMAO! FINALMENTE TE ACHEI!! |
Moriya... I've finally found you! |
 |
Moriya |
OH, GREAT... |
……お前か |
...ERES TU. |
......OH, OI,KAEDE. |
...You. |
 |
Kaede |
WHY KILL THE MASTER? |
答えてくれ 何故、お師さんを… |
?CON QUE MOTIVO HAS MATADO EL SENOR MAESTRO? |
PORQUE VOCE MATOU O MESTRE?! |
Tell me... why would you do that to our master? |
 |
Moriya |
IF YOU WANT TO LIVE, LEAVE ME NOW!... |
命が惜しくば消えろ… |
SI NO QUIERES MORIR, VETE DE AQUI. |
SAIA DAQUI SE NAO QUISER MORRER! |
Begone, if you value your life. |
- Victory -
| Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Moriya |
...OOH...WHY?... WHY NOT KILL ME? |
…ぐ…どうした? 何故とどめをささん? |
...?POR QUE NO? ...?POR QUE NO ME VAS A REMATAR? |
QUAL E O PROBLEMA? PORQUE VOCE NAO CONTINUA E ME MATA? |
...Ungh. What's wrong? Why don't you finish me off? |
 |
Kaede |
BROTHER. SUCH FOOLISHNESS. |
なにも言う事は 無いのか?兄さん! |
?NO TIENES NADA QUE DECIRME? |
VOCE NAO TEM NADA PARA FALAR? |
Moriya! Don't you have anything to say to me? |
 |
Moriya |
...... |
……… |
...... |
......... |
... |
 |
Kaede |
SISTER SAID SO... BROTHER IS EVIL! WHY DIDN'T YOU TELL KAGAMI? WHY DIDN'T YOU TELL...THE TRUTH? |
姉さんが言っていたよ 犯人は兄さんじゃない 嘉神という男だと… 何故、本当の事を 言ってくれなかった んだ? |
YUKI ME DIJO NO QUE ERES EL AUTOR SINO.. KAGAMI... ?POR QUE NO DIJISTE LA VERDAD? |
O KAGAMI MATOU O MESTREGAISEI. PORQUE NAO ME DISSE A VERDADE? |
Yuki told me... you aren't the culprit, but Kagami. Why didn't you tell me the truth? |
 |
Moriya |
THERE'S NOTHING... FOR ME TO SAY... |
話す事など…無い |
NO TENGO NADA... QUE DECIRTE. |
EU NAO TENHO...NADA A LHE DIZER. |
There's nothing to say... |
 |
Kaede |
MORIYA! I WILL DEFEAT HIM! |
……兄さん …僕、奴を倒すよ!! |
...HERMANO. ...!YO LO VOY A DERROTAR! |
......IRMAO! ...EU VOU MATAR O KAGAMI!! |
My brother... I will take him down! |
 |
Moriya |
DON'T GO ...OOOH! YOU'LL BE KILLED! |
行くな…ぐっ… 今のお前では…まだ… |
NO...!AY!...NO HAGAS ESA TEMERARIDAD... |
NAO VA...GUH!.. ELE VAI TE MATAR... |
Don't go... ungh... you're not strong enough yet... |
Musashi Battle
Prefight |
Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Musashi |
200 SOME YEARS! WANDERING ENDLESSLY! OUT OF THE DARKNESS, I COME AGAIN. |
果て無き暗黒をさまよいし事 二百と数十年… |
DESPUES DE VAGAR EN LAS TINIEBRAS INFINITAS DOSCIENTOS Y UNAS DECENAS DE ANOS... YO ME HE RESUCITADO... CORTAR EL PASO A MI ESPADA SUPREMA... YO ME HE RESUCITADO... |
DEPOIS DE 200 ANOS EM ESCURIDAO INFINITA...EU ESTOU RESSUSITADO... |
After wandering through endless darkness for over 250 years... |
 |
Musashi |
I AM THE ULTIMATE. ALL IN MY WAY... |
我、再び蘇ったり… 最高にして至高なる、我が剣に 立ちはだかる事… |
CORTAR EL PASO A MI ESPADA SUPREMA... |
SOU O LEGENDARIO MESTRE DA ESPADA... |
I am returned. My blade is the most supreme of all, and to stand before it... |
 |
Musashi |
...SHALL DIE! |
すなわち…死なり!! |
!ESO SIGNIFICA...LA MUERTE! |
QUER DIZER QUE VOCE QUER MORRER! |
means... death!! |
Post-fight |
Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Musashi |
LONG AFTER MY DEATH... EVEN NOW... REAL WARRIORS STILL LIVE. A FABULOUS FIGHT.FAREWELL. |
我が死後の時代… まだ、これ程の強者がいようとは 良い闘いであった さらば!! |
EN LOS TIEMPOS DESPUES DE MI MUERTE... ES UNA SORPRESA ENCONTRAR UN SAMURAI TAN VALIENTE. HA SIDO UN COMBATE MAGNIFICO. !ADIOS! |
VOCE E MAIS ESTRANHO DO QUE O MESTRE DA ESPADA... A LUTA FOI BOA. ATE BREVE!! |
Even now, in this age long aster my death, true warriors can be found. A worthy battle, indeed. Farewell. |
Vs. Kagami Shinnosuke
Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Kaede |
IT'S HIM! |
奴か!! |
!AQUEL TIPO! |
ESTE E ELE!? |
He's there! |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Kagami |
HMM. I SEE. SUCCESSOR TO THE BLUE DRADON. SOMEONE AS GREEN AS YOU, DARES TO CONFRONT ME? |
…なるほど "青龍"の意志をつぐ者か 貴様も師と同じく 我が前に立ちはだかるか |
...ENTENDIDO. ERES EL SUCESOR DEL DRAGON AZUL. !QUE IMPERTINENCIA ESTORBARME EL PASO UN TIPO COMO TU QUE NO TIENES MAS QUE UNA TECNICA INMADURA! |
...VOCE FOI O HERDEIRO DA FORCA DO DRAGAO AZUL. COMO SE ATREVE A ME PERTUBAR! |
I see... the Blue Dragon's successor decides to stand against me, just like his master. |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Kagami |
...HMPH. VERY WELL... LET'S DO IT NOW. HERE! |
…いいだろう… 今ここで!! |
...BUENO... !AHORA MISMO! |
...OK... AQUI! AGORA! |
Very well... let's settle this, here and now! |
 |
Kagami |
I'M GOING TO SEND YOU TO THE GATES OF HELL! |
師の待つ黄泉へと 送ってくれよう!! |
!TE MANDARE AL OTRO MUNDO COMO DESEAS! |
EU VOU TE ENVIAS PARA A TERRA DOS MORTOS! |
You can join your master in the afterlife! |
Ending
Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
 |
Kagami |
...FOOLISH HUMAN. YOU'LL DESTROY YOURSELVES! O, TO LOSE TO YOU! |
………愚かな人間など その歴史もろとも 消し去ってくれるはずが… 貴様ごときに破れようとはな |
...A LOS HUMANOS IMBECILES, LOS HABRIA PODIDO ENTERRADO JUNTO CON SU HISTORIA... NO CREIA QUE UN TIPO COMO TU PUDIERA DERROTARME... |
MEU PLANO ERA DESTRUIR OS ESTUPIDOS HUMANOS E SUA HISTORIA... UM COVARDE COMO VOCE PERTUBOU MEUS PLANOS. |
You foolish humans... should be erased, along with your history. I can't believe one such as you could defeat me. |
 |
Kagami |
...BUT! IN DEFEATING ME, YOU SHAME MY EXISTENCE! |
……だが!! このまま敗北の中で 生きハジをさらすは… あまりに愚か |
...!PERO! SERIA UNA GRAN TONTERIA SEGUIR VIVIENDO CON LA DERROTA TAN HUMILLANTE. |
...MAS!! EU NAO QUERO VIVER COM ESTA VERGONHA. |
...However! To live with this humiliation would be even more foolish. |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Kagami |
I ROT WITH MY PLAN. AND RETURN TO THE ABYSS! |
我が野望の大穴とともに 朽ちて果てるも |
CON MI AMBICION DISIPADA MORIR EN LAS TINIEBRAS... |
EU VOU DESAPARECER AGORA... E UM |
Better I should rot along with the void of my ambition... |
 |
Kagami |
AGAIN...MY ART WILL RETURN! |
また、……美学か |
SERA TAMBIEN MI ESTETICA. |
OUTRO DETALHE DAS ARTES... |
...as suits my aesthetic. |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Seiryu |
AWAKEN! SUCESSOR TO THE BLUE DRAGON! YOU WILL BE MY STRENGTH... DO NOT BE AFRAID! THE FOLLOWING AGES... WILL GIVE NEW POWER! COME. DO NOT FEAR MY POWER! |
目覚めよ… 我が青龍の力をつぐ少年よ… 己が内なる力… 恐れるでない…… 以後の時代を… お前達、新しい力にたくそう… よいか… 内なる力を恐れるでないぞ |
DESPIERTESE... CHICO QUE SUCEDE A LA FUERZA DE MI DRAGON AZUL... LA FUERZA QUE ESTA ESCONDIDA DENTRO DE USTED, NO LA TEMA... LOS TIEMPOS QUE VIENEN... SE LOS ENCARGO A USTEDES... ESCUCHE... NO TEMA LA FUERZA ESCONDIDA DENTRO DE USTED... |
ACORDE... O RAPAZ QUE HERDOU A FORCA DO DRAGAO AZUL...NAO TENHA MEDO A SUA FORCA INTERIOR... VOCE E A FORCA QUE PODERA FAZER ALGUMA DIFERENCA NESTA NOVA ERA... EU VOU REPETIR... NAO TENHA MEDO DA SUA FORCA INTERIOR. |
Awaken, successor to the Blue Dragon. Fear not your inner strength. This power will be entrusted to future generations. Remember, trust in yourself. |
 |
Kaede |
...... THE BLUE DRAGON'S POWER... THE POWER WITHIN ME... |
……… 青龍の力… 僕の内なる力… |
...... FUERZA DEL DRAGON AZUL... FUERZA ESCONDIDA DENTRO DE MI... AL USAR AQUELLA FUERZA... ME VUELVO EN UNA OTRA PERSONA... ME SIENTO ASI... |
...... A FORCA DO DRAGAO AZUL... MINHA FORCA INTERIOR... ...QUANDO USO A MINHA FORCA... EU SINTO QUE ME TRANSFORMO... |
...The Blue Dragon's power... and my inner strength... |
 |
Kaede |
...WHEN USING THIS POWER... I AM NO LONGER MYSELF. I FEEL LIKE I'M... GYAH. O, MERCIFUL HEAVES! |
……… 青龍の力… 僕の内なる力… …あの力を使う時… 僕が僕でなくなる… そんな気がして… くっ…恐いんだ!! |
AL USAR AQUELLA FUERZA... ME VUELVO EN UNA OTRA PERSONA... ME SIENTO ASI... !AY, QUE MIEDO! |
...QUANDO USO A MINHA FORCA... EU SINTO QUE ME TRANSFORMO... ISTO ME ASSUSTA! |
When I use that power... I feel like I lose myself. It's terrifying...! |
 |
Yuki |
BUCK UP...KAEDE! |
しっかりしなさい…楓!!!! |
!ANIMO...KAEDE! |
ACORDE! KAEDE!! |
You can do this, Kaede! |
Vs. Kaede |
...YUKI! |
…姉さん!!!! |
...!YUKI! |
IRMA! |
Yuki...!! |
 |
Okina |
WHAT'S WRONG? YOU'RE MASTER CRIES... |
どうした?ボウズ お前の師匠が泣いとるぞ… |
!ANIMO,CHICO! TU MAESTRO TE DEPLORA... |
ISTO E TUDO? NAO FACA O MESTRE CHORAR... |
What's wrong, boy? Your master weeps... |
Vs. Kaede |
...GRANPA! |
…老師…… |
!ANIMO,CHICO! TU MAESTRO TE DEPLORA... ...ABUELITO. |
ISTO E TUDO? NAO FACA O MESTRE CHORAR... ...MESTRE GEMBU!! |
Master...! |
 |
Moriya |
HUMP. YOU PUNK. |
フンッ、やはり貴様は その程度の器か… |
!JA,DE TODOS MODOS,TU NO PUEDES SER MAS QUE TU MISMO! |
HUH! VOCE ME DECEPCIONOU... |
Hmph, is this still the best you can do? |
Vs. Kaede |
MORIYA! |
兄さん!!!! |
!HERMANO! |
IRMA!! |
Moriya! |
 |
Kaede |
HAH! THAT'S IT. DESTINY MOVES. |
くっ…そうだ!!!! もう運命は動き始めてるんだ!!!! |
!AH...SI! !MI DESTINO YA ESTA DETERMINADO! |
KUH...! OH, SIM! O DESTINO JA ESTA INDO PARA FRENTE!! |
Heh... that's right! Fate is already in motion! |
 |
Kaede |
DON'T FEAR... A NEW ERA... A NEW DESTINY... |
もう恐がったりなんかしない 新しい時代… 新しい運命… |
YA NO TENGO MIEDO. NUEVA EPOCA... NUEVO DESTINO... |
EU NAO TEREI MEDO DE NADA! UMA NOVA ERA... E UM NOVO DESTINO... |
I won't be afraid anymore... Whether in a new era or a new destiny... |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Kaede |
I'LL TAKE IT ALL ON! WITH THIS POWER! |
すべて受け入れてやるぜ この力でな!! |
ACEPTARE TODOS ESTOS. !CON ESTA FUERZA! |
EU ACEITO TUDO! COM O MEU PODER!! |
This power will help me handle it all! |
Victory Quotes
Vs. Human |
Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
Easy |
HOW'S THAT? NO PERFORMANCE ANXIETY HERE! |
どうだ!! 僕だってやる時は やるんだ |
!HAS VISTO QUIEN SOY YO! |
OLHA! NAO ENCRENCA COMIGO! |
How's that?! I can do it when I need to! |
Normal |
GIVE ME A BREAK! I HATE POINTLESS BATTLES! |
やめてくれ!! 無益な闘いは したくないんだ |
!NO! NO QUIERO HACER UN COMBATE INUTIL. |
PARE! EU NAO QUERO MATA-LO SEM RAZAO! |
Stop this! There's no point in us fighting! |
Hard |
SURE I'M SCARED! BUT I'M ALSO ONE TOUGH HOMBRE! |
僕だって怖い!! だけど、 立ち止まったら 終わりなんだ!! |
!TAMBIEN ME DA MIEDO, PERO ADELANTE! !DEBO AVANZAR PARA LOGRAR LO QUE DESEO! |
EU TAMBEM ESTOU ASSUSTADO! MAS EU TENHO QUE CONTINUAR! |
I'm scared too! But if I stop now, it's all over! |
Vs. CPU |
Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
Vs. Kaede |
YOU'RE TOUGH. YOU DONT NEED TO IMITATE ME! |
僕の真似なんか しなくても キミは十分強い じゃないか |
NO TIENES MOTIVO PARA IMITARME. ERES BASTANTE FUERTE. |
VOCE NAO PRECISA ME IMITAR. VOCE TAMBEM E FORTE! |
You're already strong enough without needing to imitate me. |
Vs. A.Kaede |
I WON?! BUT...BUT...THIS GUY'S!... |
勝てた? でも…でも… こいつは… |
?LO HE VENCIDO? PERO...,PERO.. ES... |
EU VENCI! MAS...MAS...ESTE HOMEN... |
I won...? But... you're... |
Vs. Moriya |
ANSWER ME! WHY DID YOU KILL GAISEI? |
…答えてくれ 何故、お師さんを 殺したんだ? |
...CONTESTA. ?PORQUE HAS MATADO TU MAESTRO? |
DIGA ME. PORQUE VOCE MATOU MEU MESTRE? |
Just tell me... why did you kill our master? |
Vs. Yuki |
UNDERSTAND, SIS! THERE'S NO GOING BACK! |
わかってくれ、 姉さん もうあの時には 戻れないんだ |
ENTIENDEME, YUKI.YA NO PODEMOS SER COMO ANTES. |
IRMA, POR FAVOR ME ENENDA. OS DIAS ESTAO ACABADOS. |
Please try to understand. I can't go back to how things were. |
Vs. Okina |
DON'T STOP ME! I'M ON A MISSION! |
止めないで下さい 僕には目的が あるんです |
DEJEME,SENOR. YO TENGO UN OBJETO QUE CUMPLIR. |
POR FAVOR NAO ME PARE. EU TENHO UM OBJETIVO. |
Please don't try to stop me. I have to do this. |
Vs. Akari |
I'M A MAN,YOU IDIOT. DON'T MESS WITH THIS KID! |
僕だって男だ 子供に なめられて ばかりじゃない |
VERAS,NO SOY UN HOMBRE QUE SE CALLEANTE LA INJURIA DE NINOS. |
EU SOU UM HOMEN. EU NAO TENHO TEMPO PARA BRINCAR COM CRIANCAS. |
I'm a man. I won't be treated like a child. |
Vs. Juzoh |
CEASE AND DESIST! I'M SEARCHING FOR SOMEONE. |
やめてくれ!! 僕は人を 探している だけなんだ!! |
!DEJEME! !ESTOY BUSCANDO SOLO UNA PERSONA! |
PARE! EU SO ESTOU PROCURANDO POR ALGUEM! |
Enough! I'm searching for someone! |
Vs. Washizuka |
IN THE SHINSENGUMI, DOES ANYONE WEAR A COAT? |
新撰組の中に、 コ?トを着た 侍は いませんか? |
?SABE USTED SI HAY UN MIEMBRO QUE LLEVE UN ABRIGO EN SHINSEN-GUMI? |
EXISTE ALGUEM USANDO AGASALHO NA SINSEN-GUMI? |
Is there anyone in the Shinsengumi who wears a coat? |
Vs. Shikyoh |
I'M NOT INTERESTED IN THIS CONVERSATION. |
こっちの話を 聞こうとしない からだ |
!HAS PAGADO LO QUE TE MERECE! PORQUE NO HAS HECHO CASO A LO QUE TE DECIA YO. |
FOI POR VOCE NAO TER ME ESCUTADO. |
This happened because you refused to listen to me. |
Vs. Amano |
SO YOU'RE NOT GOING TO WORK SERIOUSLY, HUH? |
あなたは真面目に はたらかないん ですか? |
?NO TRABAJA USTED EN SERIO? |
VOCE NAO TRABALHA SERIO? |
Do you not take anything seriously? |
Vs. Lee |
I SEE YOUR POINT, BUT I GOT A PLAN, TOO. |
あなたの志も わかるけど 僕だって目的が あるんだ!! |
ENTIENDO LO QUE ASPIRA A LOGRAR. PERO YO, POR MI PARTE, TENGO MI PROPIO OBJETO QUE LOGRAR. |
EU ENTENDO SUA AMBICAO, MAS EU TAMBEM TENHO MEU OBJETIVO! |
I understand your ideals, but I have my own purpose! |
Vs. Zantetsu |
NOW THAT WAS A FAST MOVE! |
なんて 素早い技 なんだ!! |
!QUE TECNICA DE ATAQUE MAS VELOZ! |
MOVIMENTO RAPIDO! |
Your techniques are blindingly fast! |
Vs. Shigen |
WHAT POWER! SO THIS IS THE WHITE TIGER! |
なんて力なんだ これが 「白虎」の力 なのか? |
!QUE FUERZA TAN GRANDE! AHORA ME HE ENTERADO DE LA FUERZA AUTENTICA DEL TIGRE BLANCO. |
QUE FORCA! ISTO QUE E A FORCA DO TIGRE BRANCO? |
So strong... is this the power of the White Tiger? |
Vs. Musashi |
I WON'T FORGET YOU. WHAT'S YOUR NAME AGAIN? |
あなたの事… 僕は忘れない |
YO...NUNCA OLVIDARE LO DE USTED. |
EU NUNCA VOU ME ESQUECER DE VOCE... |
I... won't forget about you. |
Vs. Kagami |
AWWW, SHOOT! I DIDN'T FINISH HIM OFF! |
ダメだ!! 僕には とどめをさす事は 出来ない!! |
!NO! !NO PUEDO REMATARLO! |
NAO! EU NAO POSSO MATA-LO! |
It's no good...! I can't bring myself to finish you off! |
Fatality Victory Quote
Vs. Human |
Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
Easy |
...HE'S DEAD... AND I KILLED HIM. ...COOL! |
…殺した… …僕が 殺したのか? |
?...LO HE MATADO...LO HE MATADO YO? |
...ELE ESTA MORTO.....VOCE O MATOU? |
Did... did I really kill them...? |
Normal |
IF I WERE SLOWER... YOU MAY HAVE WON. NOT! |
僕の技の方が おそかったら… …結果は 達っていた |
SI YO HUBIERA DADO EL ATAQUE UN POCO TARDE...EL RESULTADO HABRIA SIDO DIFERENTE... |
SE EU FOSSE LERDO...EU ESTARIA MORTO... |
If I'd been any slower... this would have ended differently. |
Hard |
...WHEW!... ME LOSE? NO WAY! |
…はあ… はあ… …負けるものか!! |
...!PUF!...!PUF!... ...!YO NO PERDERE!... |
...UFF...UFF...EUNUNCO DESISTO! |
*huff, puff* ...I won't be defeated! |
Vs. CPU |
Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
Vs. Kaede |
I KNEW SOMEDAY YOU'D COME. NO WAY! I CAN'T GIVE IN! |
いつか僕も こんな運命に… いや、 気弱になっては だめだ!! |
ACASO... TAMBIEN ESTOY DESTINADO ASI.. !NO,NO ME PONGA PESIMISTA! |
ALGUM DIA SEREI COMO ELE...NAO! EU NAO POSSO DESISTIR! |
This will be my fate, too... no, I must have courage! |
Vs. A.Kaede |
I WON?! BUT...BUT...THIS GUY'S!... |
勝てた? でも…でも… こいつは… |
?LO HE VENCIDO? PERO...,PERO.. ES... |
EU VENCI! MAS...MAS...ESTE HOMEN... |
I won...? But... you're... |
Vs. Moriya |
...GOODBYE......BROTHER..." |
…さよなら… ……兄さん… |
...ADIOS...MI HERMANO... |
ADEUS...MEUIRMAO... |
Farewell... my brother... |
Vs. Yuki |
SIS! YOU ALWAYS TAKE HIS SIDE! |
姉さん あいつのカタを 持つのは やめてくれ |
YUKI, NO TE PONGAS DE PARTE DE AQUEL TIPO. |
IRMA, NAO ME PROTEJA. |
Don't take his side, sister... |
Vs. Okina |
DID YOU SEE THAT? NOW,WHO'S THE KID? |
見ましたか? もう子供あつかい しないで下さい |
?ENTENDIDO? NO ME TRATE YA COMO NINO. |
VOCE VIU? EU NAO SOU MAIS UMA CRIANCA. |
Did you see that? Don't treat me like a child anymore. |
Vs. Akari |
I'M OUTTA HERE! THIS PLACE ISN'T FOR KIDS! |
帰るんだ!! 子供の出てくる 世界じゃない |
!VETE A CASA! ESTO NO ES EL MUNDO PARA UNA NINA. |
VOLTE PARA CASA! ISTO NAO E PARA CRIANCA COMO VOCE. |
Go home! This is no place for kids! |
Vs. Juzoh |
HAH, HA... I...I DID IT!!! |
はあはあ、 や… やったのか…? |
!PUF!...?LO...LO HE MATADO? |
UFF, UFF... EU...EU CONSEGUI? |
*huff, puff* ... I-I did it...? |
Vs. Washizuka |
HEY, IT'S THE MEANING OF LIFE: DO THEM BEFORE THEY DO YOU! |
…や …やらなければ… …こっちが やられる… |
SI...SI NO LO MATO...ME MATARA. |
...SE...EU NAO MATA-LO... ELE...ME MATARA... |
...I... it was either him or me... |
Vs. Shikyoh |
WHEW!...DO ME A FAVOR: DON'T GET UP AGAIN! |
はあはあ… もう… おきあがらないで |
!PUF!...NO...NO TE LEVANTES MAS. |
UFF,UFF,... NAO...SELEVATE...NOVAMENTE... |
*huff, puff*... Just... stay down. |
Vs. Amano |
HAH, HA... I...I DID IT!!! |
はあはあ、 や… やったのか…? |
!PUF!...?LO...LO HE MATADO? |
UFF, UFF... EU...EU CONSEGUI? |
*huff, puff* ... I-I did it...? |
Vs. Lee |
HAH, HA... I...I DID IT!!! |
はあはあ、 や… やったのか…? |
!PUF!...?LO...LO HE MATADO? |
UFF, UFF... EU...EU CONSEGUI? |
*huff, puff* ... I-I did it...? |
Vs. Zantetsu |
...HE'S DEAD... AND I KILLED HIM. ...COOL! |
…殺した… …僕が 殺したのか? |
?...LO HE MATADO...LO HE MATADO YO? |
...ELE ESTA MORTO.....VOCE O MATOU? |
Did... did I really kill him...? |
Vs. Shigen |
TH... THIS... THIS IS THE DENOUEMENT! |
これが… こんなのが 結末だなんて… |
ESTO...ESTO NO DEBE SER EL FINAL |
ESTE...ESTE E O FIM DE TUDO? |
Is... is this really how it ends? |
Vs. Musashi |
TH... THIS... THIS IS THE DENOUEMENT! |
これが… こんなのが 結末だなんて… |
ESTO...ESTO NO DEBE SER EL FINAL |
ESTE...ESTE E O FIM DE TUDO? |
Is... is this really how it ends? |
Vs. Kagami |
HMPH! |
……… |
......... |
......... |
... |
Special Moves
 |
Move Name |
Translation |
Command |
Notes |
|
谷落とし Taniotoshi |
Valley Drop |
/  |
Normal throw |
o |
無手・谷落とし Mute Taniotoshi |
Bare-handed Valley Drop |
/  |
Unarmed throw |
|
一刀・雷霆 Ittou Raitei |
One-Sword Thunder |
In air, / /
| Air throw |
|
一刀・斜突 Ittou Shatotsu |
One-Sword Slanted Strike |
  |
Pursuit attack |
o |
一刀・束風 Ittou Tabakaze |
One-Sword Binding Wind |
    |
Forward roll |
|
一刀・疾風 Ittou Hayate |
One-Sword Gale Wind |
   / |
|
|
一刀・空牙 Ittou Kuuga |
One-Sword Sky Fang |
  |
|
|
一刀・空牙 Ittou Kuuga |
One-Sword Sky Fang |
  |
|
|
一刀・兜割 Ittou Kabutowari |
One-Sword Helm Splitter |
  |
Followup to Ittou Kuuga |
|
一刀・連刃斬 Ittou Renjinzan |
One-Sword Consecutive Slash |
   / (x3) |
Super Cancel (Power only) |
|
一刀・嵐討 Ittou Arauchi |
One-Sword Storm Fury |
      |
Command Throw |
|
覚醒 Kakusei |
Awakening |
   |
Seiryu transformation. Requires full meter or low life. |
|
活心・伏龍 Kasshin Fukuryuu |
Vital Heart: Crouching Dragon |
       |
Requires full meter or low life. |
|
活心・亢龍 Kasshin Kouryuu |
Vital Heart: Soaring Dragon |
      |
Power Mode only. Requires full meter and low life |
Voice Samples
Context | Japanese | Translation |
Intro |
「やるしか...ないのか...」 "Yaru shika... nai no ka..." |
"Is there... no other way?" |
Repelled |
「ぅわあっ!」 "Uwaa!" |
"Whoa!" |
1st Round Defeat |
「...くっ!」 "... ku!" |
"...Bah!" |
2nd Round defeat |
「うわぁっっっっ!」 "Uwaa!" |
"Yaaaaaahh!!" |
Awakening |
「はぁあああっ!」 "Haa aa a!" |
"Haaaaah!" |
Taunt |
「ふぅ...」「落ち着け!」 "Fuu..." "Ochitsuke!" |
"Fuu..." "Ochitsuke!" |
1st Round Win |
「ふぅ...」 "Fuu..." |
"Whew" |
2nd Round Win |
「これで良かったのか」 "Kore de yokatta no ka" |
"Are you happy now?" |
Throw |
「やっ!」 "Ya!" |
"Yah!" |
一刀・疾風 Ittou Hayate |
「いけぇっ!」 "Ikee!" |
"Go!" |
一刀・空牙 Ittou Kuuga |
「そこだぁ!」 "Soko daa!" |
"There!" |
一刀・連刃斬 Ittou Renjinzan |
「やっ!」「ふっ!」「せぇぇいっ!」 "Ya!" "Fu!" "Seeei!" |
"Yah!" "Huh!" "Hyah!" |
活心・伏龍 Kasshin Fukuryuu |
「活心奥義っ!」「伏龍!」 "Kasshin Ougi!" "Fukuryuu!" |
"Kasshin Ougi!" "Fukuryuu!" |
活心・亢龍 Kasshin Kouryuu |
「僕の本気っ!」「見せてやる!」 "Boku no honki!" "Misete yaru!" |
"Boku no honki!" "Misete yaru!" |
Unused |
「なにも言うことはないのか!兄さんっ!」 "Nani mo iu koto wa nai no ka! Niisan!!" |
"Moriya! Don't you have anything to say?" |
Original Japanese, English, Spanish, and Portuguese text © 1997 SNK |
All new translation/retranslation © 2025 Jeff Nussbaum and is not for re-use on other sites or publication without express written permission. |
|
 |