| Vs. Human |
| Type | English (Original) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
| Easy |
I AM ASHAMED. TO HAVE FOUGHT ONE SO WEAK... |
弱者に手をかけた とあっては、 武士としての 面目にかかわる |
NO ME PERMITO DESHONRAR LA DIGNIDAD DE SAMURAI, MALTRATANDO A LOS DEBILES. |
EU DESONREI A CLASSE DO SAMURAI. SAMURAI NUNCA LUTA COM FRACOS! |
My blade is always ready to take your life. |
| Normal |
MY LIVE IN THIS BLADE! ATTACK IF YOU DARE!" |
我が剣は捨て身 心を決めて かかってこい |
YO Y MI ESPADA SIEMPRE ESTAMOS DISPUESTOS A MORIR. VEN A DESAFIARME CON LA DECISION EQUIVALENTE. |
ESTOU PREPARADO PARA ARRISCAR MINHA VIDA. PREPARE PARA MORRER! |
It would be dishonorable to harm such a weakling. |
| Hard |
WHY YOU ...YOU'RE NO COMMONER. SPEAK YOUR NAME! |
貴様… ただの浪人では ないな |
TU...NO ERES UN MERO SAMURAI SIN SENOR. !DAME SU NOMBRE! |
VOCE NAO E UM SAMURAI SEM TRIBO. QUEM E VOCE?! |
You... are no mere ronin. |
| Vs. CPU |
| Type | English (Original) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
| Vs. Kaede |
I DON'T LOSE TO RUGRATS! |
子供ごときに 負けるほど 落ちぶれては おらぬ |
NO ESTOY TAN DECAIDO QUE UN NINO COMO TU PUEDA VENCERME. |
EU NAO SEREI DERROTADO POR UMA CRIANCA. |
I will not be brought low by a mere child. |
| Vs. A.Kaede |
WHAT WAS THAT STRENGTH... THINGS ARE GETTING WEIRD! |
この力は……? こたびの異変と カンケイが あるのか? |
ESTA FUERZA... ?TIENE ALGUNA RELACION CON EL FENOMENO RIDICULO DE ESTOS DIAS? |
A ULTIMA CATASTROFE E RELACIONADA COM SUA FORCA? |
Such power... is it linked to these recent events? |
| Vs. Moriya |
WHY YOU ...YOU'RE NO COMMONER. SPEAK YOUR NAME! |
貴様… ただの浪人では ないな |
TU...NO ERES UN MERO SAMURAI SIN SENOR. !DAME SU NOMBRE! |
VOCE NAO E UM SAMURAI SEM TRIBO. QUEM E VOCE?! |
You... are no mere ronin. |
| Vs. Yuki |
GET LOST, SISTER! BEFORE IMMIGRATION COMES! |
立ち去れ!! 異人の娘 攘夷派の手の者が 来る前にな… |
!VETE, HIJA EXTRANJERA! ANTES QUE TE ECHE LA GARRA EL BANDO DE EXPULSION DE LOS EXTRANJEROS... |
VA EMBORA, ESTRANGEIRA! CUIDADO COM OS INIMIGOS DE ESTRANGEIRO! |
Get out of here!! Unless you want a visit from Immigration... |
| Vs. Okina |
EVEN FOSSILS LIKE YOU? THINGS ARE GETTING TOO WEIRD! |
かような 老いぼれも この件に開わりが あるのか? |
?ACASO ESE VIEJECITO TIENE ALGO QUE VER CON ESTE ASUNTO? |
COMO UM VELHO PODE SER RELACIONADO COM ESTE PROBLEMA? |
What does such an old man have to do with this? |
| Vs. Akari |
REJOICE. I DON'T KILL KIDS! |
子供を斬る剣は 持ち合わせて おらぬ |
MI ESPADA NO ES PARA MATAR A LOS NINOS. |
A MINHA ESPADA NAO E PARA MATAR CRIANCAS. |
My sword was not made for killing children. |
| Vs. Juzoh |
THE TIMES ARE CHANGING. I MUST RUSH TO KEEP UP! |
時勢は急速に 動いている 急がねばなるまい |
LA SITUACION DE ESTA SOCIEDAD SE VA MUDANDO RAPIDAMENTE. DEBO APRESURARME A PONER EN PRACTICA LO QUE PIENSO. |
AS COISAS MUDAO RAPIDAMENTE. E MELHOR ME APRESSAR. |
Times are changing rapidly... I must hurry onward. |
| Vs. Washizuka |
THE RUMOR OF AN IMPOSTER... SEEMS TO HAVE BEEN TRUE." |
我が隊に間者が 替入している というウワサは 誠であったか |
AHORA VEO QUE ERA VERDAD QUE HABIA ENTRADO CLANDESTINAMENTE UNA ESPIA EN NUESTRO EQUIPO. |
O RUMOR DE UM BANDIDO NO SEU REGIMENTO ERA VERDADE. |
Are the rumors true? Has a spy infiltrated our ranks? |
| Vs. Shikyoh |
BY OFFICIAL AUTHORITY, I DISCIPLINE YOU! TSK, TSK. |
局中法度により、 貴様を肅正する |
SEGUN LA LEY DE RESTABLECIMIENTO DEL ORDEN PUBLICO, TE VOY A CASTIGAR. |
VOCE SERA PUNIDO POR QUEBRAR A LEI! |
By official mandate, you must be dealt with. |
| Vs. Amano |
I DON'T GET PEOPLE LIKE YOU. JUST WHAT IS YOUR PROBLEM?" |
遊郭で遊んでいる 様な輩に、 わが志、 理解できまい |
SERA INCOMPRENSIBLE MI ASPIRACION A UN TIPO COMO TU QUE SE ENTREGA A LOS PLACERES EN LA CASA DE LENOCINIO. |
UM VAGABUNDO COMO VOCE NUNCA ENTENDERA A MINHA AMBICAO. |
A whoremonger can't be expected to understand my intent. |
| Vs. Lee |
A FOREIGN MISSIONARY? BUGGER OFF...QUICKLY! |
異国の修行僧か? 早々に 立ち去られよ |
!ES UN BONZO EXTRANJERO! VETE ENSEGUIDA DE ESTE PAIZ. |
UM MONJE DO ESTRANGEIRO? VA EMBORA DE PRESSA. |
You're a monk from a foreign land? Leave at once. |
| Vs. Zantetsu |
A NINJA? TALK ABOUT "OUT OF STYLE." |
忍びの技も 今の時代には 役に立たぬ |
LA TECNICA DE NINJA YA NO SIRVE PARA NADA EN ESTA EPOCA. |
SEUS GOLPES DE NINJA ESTAO ULTRAPASSADOS. |
What use is a ninja's skill in this day and age? |
| Vs. Shigen |
WHAT WAS THAT STRENGTH... THINGS ARE GETTING WEIRD! |
この力は……? こたびの異変と カンケイが あるのか? |
ESTA FUERZA... ?TIENE ALGUNA RELACION CON EL FENOMENO RIDICULO DE ESTOS DIAS? |
A ULTIMA CATASTROFE E RELACIONADA COM SUA FORCA? |
Such power... is it linked to these recent events? |
| Vs. Musashi |
THE LEGENDARY HORY BLADE? DRAW IT OUT, SLOWLY! |
まさか 伝説の剣聖とは… 最早悠長に 構えては おられぬ |
NO CREIA QUE FUERA LA SANTA ESPADA LEGENDARIA... NO PUEDO ESTAR AQUI TAN TRANQUILO. |
NAO SABIA QUE ERA UM MESTRE... NAO TENHO TEMPO A PERDER. |
Was that truly the legendary master swordsman? I must take this more seriously. |
| Vs. Kagami |
SO YOU'RE THE RINGLEADER! |
貴様が 全ての元凶か? |
!ACASO TU SERAS EL ORIGEN DE TODA ESTA ABOMINACION! |
OS PROBLEMAS SAO POR SUA CAUSA? |
Are you the source of all this trouble? |
| Vs. Human |
| Type | English (Original) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
| Easy |
CAN'T WAIT TO DIE? VERY WELL. I'LL HELP YOU. |
死に急ぐか… それも良かろう |
TE APRESURAS A MORIR... TAMBIEN ES UNA SELECCION LOGICA. |
VOVE NAO DA VALOR A VIDA...? TALVEZ NAO TENHA PROBLEMA. |
Are you so eager to die? Very well, then. |
| Normal |
I'LL GET TO THE BOTTOM OF THIS! |
尽忠報国、 我が志 つらぬくまで |
CONSAGRAR LA VIDA A LA PATRIA... HASTA REALIZAR MI ASPIRACION. |
EU ME DEDIQUEI A MINHA NACAO. EU ALCANCAREI MINHA AMBICAO. |
I am loyal to my country, and I will not be denied. |
| Hard |
STILL ALIVE, BUT BARELY... |
またしても 命びろいを したか… |
OTRA VEZ POR SUERTE HE SOBREVIVIDO... |
EU ESCAPEI COM VIDA NOVAMENTE. |
Once again, I've cheated death... |
| Vs. CPU |
| Type | English (Original) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
| Vs. Kaede |
SORRY, KIDDO. IT'S THE POKEY FOR YOU. |
すまぬな少年 隱密行動故、 帰すわけには 行かない |
POBRE, CHICO. NO PUEDO PERDONARTE POR TU ACCION DE ESPIA. |
DESCULPE ME JOVEM. NAO PUDE PERMITIR QUE CUMPRA SUA MISSAO. |
I'm sorry, boy... but for my own reasons, I could not let you go. |
| Vs. A.Kaede |
SORRY, KIDDO. IT'S THE POKEY FOR YOU. |
すまぬな少年 隱密行動故、 帰すわけには 行かない |
POBRE, CHICO. NO PUEDO PERDONARTE POR TU ACCION DE ESPIA. |
DESCULPE ME JOVEM. NAO PUDE PERMITIR QUE CUMPRA SUA MISSAO. |
I'm sorry, boy... but for my own reasons, I could not let you go. |
| Vs. Moriya |
...LATER, BUSTER. |
……さらばだ |
...ADIOS. |
......ATE BREVE. |
...Farewell. |
| Vs. Yuki |
EVEN IF YOU ARE A GIRL, NO ONE GETS IN MY WAY! |
女、子供と いえども 我が任務を 邪魔するものは 容赦せん |
AUNQUE SEA UNA MUJER O UN NINO, NO PERDONARE A LOS QUE ME IMPIDAN CUMPLIR MI MISION. |
NEM MESMO UMA GAROTA PODE INTERROMPER MEU SERVICO! |
I can show no mercy to those who obstruct my mission, even if they be women or children. |
| Vs. Okina |
I CAN'T ENTERTAIN DRUNKEN GEEZERS LIKE YOU FOREVER. |
いつまでも 年寄りの酔狂に 開わっておられぬ |
NO ME PERMITEN ACOMPANAR A UN VIEJECITO EN SU EXTRAVAGANCIA HASTA EL FINAL. |
NAO TENHO TEMPO PARA BRINCAR COM UM VELHO. |
I can't be bothered with an old man's raving. |
| Vs. Akari |
EVEN IF YOU ARE A GIRL, NO ONE GETS IN MY WAY! |
女、子供と いえども 我が任務を 邪魔するものは 容赦せん |
AUNQUE SEA UNA MUJER O UN NINO, NO PERDONARE A LOS QUE ME IMPIDAN CUMPLIR MI MISION. |
NEM MESMO UMA GAROTA PODE INTERROMPER MEU SERVICO! |
I can show no mercy to those who obstruct my mission, even if they be women or children. |
| Vs. Juzoh |
I'LL GET TO THE BOTTOM OF THIS! |
尽忠報国、 我が志 つらぬくまで |
CONSAGRAR LA VIDA A LA PATRIA... HASTA REALIZAR MI ASPIRACION. |
EU ME DEDIQUEI A MINHA NACAO. EU ALCANCAREI MINHA AMBICAO. |
I am loyal to my country, and I will not be denied. |
| Vs. Washizuka |
IMPOSTERS ARE FOR ERASING. |
…間者は肅正する |
....MATARE A CUALQUIER IMPOSTOR QUE APARECE ANTE MIS OJOS. |
...A PESSOA FALSA TEM QUE SER ELIMINADA. |
...Spies must be dealt with. |
| Vs. Shikyoh |
MY FRIEND'S GRUDGE... PAY FOR IT IN HELL! |
我が友のウラミ… あの世で 償うがよい |
RENCOR DE MI AMIGO... DEBE COMPENSARLO POR IR AL OTRO MUNDO |
VAI PAGAR PELO SOFRIMENTO DO MEU AMIGO NA TERRA DOS MORTOS. |
My friend is avenged. May you meet your just reward in the afterlife. |
| Vs. Amano |
I'LL GET TO THE BOTTOM OF THIS! |
尽忠報国、 我が志 つらぬくまで |
CONSAGRAR LA VIDA A LA PATRIA... HASTA REALIZAR MI ASPIRACION. |
EU ME DEDIQUEI A MINHA NACAO. EU ALCANCAREI MINHA AMBICAO. |
I am loyal to my country, and I will not be denied. |
| Vs. Lee |
I'LL GET TO THE BOTTOM OF THIS! |
尽忠報国、 我が志 つらぬくまで |
CONSAGRAR LA VIDA A LA PATRIA... HASTA REALIZAR MI ASPIRACION. |
EU ME DEDIQUEI A MINHA NACAO. EU ALCANCAREI MINHA AMBICAO. |
I am loyal to my country, and I will not be denied. |
| Vs. Zantetsu |
I'LL GET TO THE BOTTOM OF THIS! |
尽忠報国、 我が志 つらぬくまで |
CONSAGRAR LA VIDA A LA PATRIA... HASTA REALIZAR MI ASPIRACION. |
EU ME DEDIQUEI A MINHA NACAO. EU ALCANCAREI MINHA AMBICAO. |
I am loyal to my country, and I will not be denied. |
| Vs. Shigen |
I'LL GET TO THE BOTTOM OF THIS! |
尽忠報国、 我が志 つらぬくまで |
CONSAGRAR LA VIDA A LA PATRIA... HASTA REALIZAR MI ASPIRACION. |
EU ME DEDIQUEI A MINHA NACAO. EU ALCANCAREI MINHA AMBICAO. |
I am loyal to my country, and I will not be denied. |
| Vs. Musashi |
THE OLD HOLY BLADE. IT'S OVER-RATED! |
かつての剣聖も おちたもの だな… |
PARECE QUE LA MARAVILLOSA SANTA ESPADA YA HA DECAIDO... |
VOCE DESENROU SUA FAMA. |
The once-master swordsman has fallen far, indeed. |
| Vs. Kagami |
HMPH. |
……… |
......... |
......... |
... |