|  |  |  | 
 |  | 
       Naoe ShigenVoice Actor: Ito Enma 
Personal Data|  | Japanese | Translation | 
|---|
 | Name | 直衛 示源 | Naoe Shigen |  | Copy | 鉄腕猛虎 | Iron Tiger |  | Gender | 男 | Male |  | Birthdate | 文政10年10月5日 | 1827-10-05 |  | Age | 36歳 | 36 |  | Height | 7尺5寸 | 227cm (7'5") |  | Weight | 53貫目 | 199kg (439lbs.) |  | Fighting Style | “壊腕・白虎の爪” 白虎の力により硬化する腕による打撃と体術
 | "Kaiwan: Byakko no Sou" (Destroying Arm: Claw of the White Tiger)
 Strikes and other attacks using his arm hardened by the White Tiger's power
 |  | Weapon | 右腕(白虎の数珠) | His right arm (empowered by the White Tiger’s prayer beads) |  | Family | 養女=虎徹 | Adoptive daughter: Kotetsu |  | Purpose | 復讐 | Vengeance |  | Values | なし | None |  | Interests | 特になし | None in particular |  | Likes | 蛍 | Fireflies |  | Dislikes | 蛙 | Frogs |  | Symbol | 白虎の数珠 | White Tiger prayer beads |  
| Character Details
Once counted among the divine guardians, he was a man of sincerity and gravity, and his unrivaled physical strength made him second only to Genbu no Okina. He bore the mantle of the White Tiger. But through Kagami’s deceit, he was sealed away, and in his stead a false guardian took his place. Appearance
His countenance is fearsome and demonic. Substory
All around him, the earth shook violently. He felt the seal that had shackled him for ten long years fade at last. In all that time, he had been unable to move so much as a finger, but now he silently rose to his feet. His frame had doubled in size, his muscles straining to their limits, and only madness shone through on his face. He had lost his reason from the pain and fury. All that remained was the desire for vengeance, and one name echoed in his mind as the target. The ground shook with each step he took. This was Naoe Shigen, the man who once bore the mantle of the White Tiger. |  
Musashi's Revival
| Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Kagami | BY THE BIRD SPIRIT'S WILL, SO OPENS HADES' GATE!
 | 我が“朱雀”の名のもとに いにしえの境界を開かん
 | BAJO EL NOMBRE DEL AVE BERMEJO | NO NOME DO PASSARO VERMELHO... | In Suzaku's name... |  |  | Kagami | SO OPENS HADES' GATE! | いにしえの境界を開かん | ...VOY A ABRIR EL ESPACIO LIMITE DE VIDA Y MUERTE.
 | EU VOU ABRIR A DIVISAO ENTRE ESTE MUNDO E O MUNDO DA MORTE!
 | Let the gate open... |  |  | Kagami | ONCE AGAIN, I BACK IN THE WORLD! | 今……再び……この“現世”に蘇るがいい… | !AHORA...VUELVA EN "ESTE MUNDO"...
 | AGORA... VOCE SERA RESSUSITADO NESTE MUNDO...
 | Now... once more... be born into this mortal world... |  |  | Kagami | HEAR ME, HOLY BLADE! | …伝説の剣聖よ!! | EL SAMURAI IEYENDARIO! | O LEGENDARIO MESTRE DAS ESPADAS!!
 | ...sword master of legend!! |  |  | Musashi | WAAAAH! | ウ…ウオォォォォ… | !OHHH.....! | ...UAUUUUU... | Aaaaaahhhhh!! |  |  | Musashi | I LIVE AGAIN! | 我…蘇ったり… | YO...POR FIN,HE VUELTO... | ESTOU... RESSUSITADO... | I... am reborn... |  
Vs. Genbu no Okina
|  | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 |  | Shigen | ...HMPH!... | …ぬう… | ...!JA!... | ...MMMM... | ...rrrgghh... |  |  | Okina | IT'S SHIGEN! MY LOAD!
 | 示源ではないか! お主…
 | !ERES TU! SHIGEN...
 | EI, VOCE! SHIGEN!! O QUE ACONTECEU
 COM VOCE...?
 | Shigen...! Can it be you? |  |  | Shigen | ...DON'T... GET IN MY WAY!
 | …ワシの邪魔を… するな…!
 | ...!NO ME MOLESTES MAS!...
 | SAI...DO...MEU... CAMINHO!!
 | Stay out... of my way...! |  |  | Okina | PATHETIC!... YUO'RE LOST!
 | 哀れな… 自分の正体を無くして
 おる
 | POBRE... HA PERDIDO SU
 VERDADERO CARACTER.
 | QUE PENA... PERDEU A RAZAO...
 | How pitiable... it seems you've lost your mind. |  
Musashi Battle
| Prefight | 
|---|
 | Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 |  | Musashi | 200 SOME YEARS! WANDERING ENDLESSLY!
 OUT OF THE DARKNESS,
 I COME AGAIN.
 | 果て無き暗黒をさまよいし事 二百と数十年…
 | DESPUES DE VAGAR EN LAS TINIEBRAS INFINITAS DOSCIENTOS Y
 UNAS DECENAS DE ANOS...
 YO ME HE RESUCITADO...
 CORTAR EL PASO A MI ESPADA
 SUPREMA... YO ME HE RESUCITADO...
 | DEPOIS DE 200 ANOS EM ESCURIDAO INFINITA...EU ESTOU
 RESSUSITADO...
 | After wandering through endless darkness for over 250 years... |  |  | Musashi | I AM THE ULTIMATE. ALL IN MY WAY...
 | 我、再び蘇ったり… 最高にして至高なる、我が剣に
 立ちはだかる事…
 | CORTAR EL PASO A MI ESPADA SUPREMA...
 | SOU O LEGENDARIO MESTRE DA ESPADA...
 | I am returned. My blade is the most supreme of all, and to stand before it...
 |  |  | Musashi | ...SHALL DIE! | すなわち…死なり!! | !ESO SIGNIFICA...LA MUERTE! | QUER DIZER QUE VOCE QUER MORRER! | means... death!! |  | Post-fight | 
|---|
 | Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 |  | Musashi | LONG AFTER MY DEATH... EVEN NOW...
 REAL WARRIORS STILL LIVE.
 A FABULOUS FIGHT.FAREWELL.
 | 我が死後の時代… まだ、これ程の強者がいようとは
 良い闘いであった
 さらば!!
 | EN LOS TIEMPOS DESPUES DE MI MUERTE...
 ES UNA SORPRESA ENCONTRAR
 UN SAMURAI TAN VALIENTE.
 HA SIDO UN COMBATE MAGNIFICO.
 !ADIOS!
 | VOCE E MAIS ESTRANHO DO QUE O MESTRE DA ESPADA...
 A LUTA FOI BOA.
 ATE BREVE!!
 | Even now, in this age long aster my death, true warriors can be found.
 A worthy battle, indeed.
 Farewell.
 |  
Vs. Kagami Shinnosuke
| Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 |  | Shigen | UMPH!... | …ぬう… | ...!HOMBRE! | ...NNN... | ...rrrgghh... |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Kagami | YOU'VE BROKEN THE SEAL... YOU'RE AS STRONG AS EVER.
 | 我が封印を破ったか… フッ、相変わらずの気力
 | HAS PODIDO ROMPER MI SELLO... SIEMPRE ME HACES ADMIRAR TU
 FUERZA INCREIBLE DEL ESPIRITU.
 | VOCE QUEBROU MEU SELO... HA! SUA"ENERGIA"
 E MAIS FORTE DO
 QUE NUNCA.
 | So you broke the seal... Heh, I see your spirit remains undiminished. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Kagami | ...VERY WELL. | …いいだろう かつての同輩を持って
 我が新しき力を味わうも…
 | ...ESTA BIEN. SERA MUY INTERESANTE...
 PROBAR MI NUEVA FUERZA
 CON MI COLEGA DE OTRO TIEMPO.
 | ...OK... TALVEZ SEJA INTERESSANTE
 MOSTRAR MINHA FORCA
 PARA O MEU AMIGO
 ANTIGO!
 | But no matter. I suppose I can try out my newfound strength on my old colleague. |  |  | Kagami | NOW FEEL MY TRUE STRENGTH! | また、一興か | ...ESTA BIEN. SERA MUY INTERESANTE...
 PROBAR MI NUEVA FUERZA
 CON MI COLEGA DE OTRO TIEMPO.
 | ...OK... TALVEZ SEJA INTERESSANTE
 MOSTRAR MINHA FORCA
 PARA O MEU AMIGO
 ANTIGO!
 | This should be fun. |  
Ending
| Screen | Speaker | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 |  | Kagami | HOO, HOO, HOO. | フッ…フフフ… | JE...JE,JE,JE... | HU,HU,HU...! | Heh... ha, ha, ha... |  | Shigen | HMPH. | …… | ...... | ...... | ... |  | Kagami | FROM HATE, YOU BECOME A DEMON.
 YOU'RE NO BETTER
 THAN A HUMAN!
 | 憎しみのため 鬼となるか…
 貴様もくだらん人間どもと
 同じというわけだ
 | PARA CUMPLIR TU ODIO TE VUELVES EN UN DIABLO...
 TU TAMBIEN ERES UNO DE
 LOS HOMBRES IMBECILES.
 | O ODIO O TORNOU EM UM DEMONIO... VOCE E
 ESTUPIDO COMO OS
 HUMANOS.
 | You've become a monster, consumed by hatred. Like so many before you.
 |  |  | Kagami | I GIVE UP. | 失望したよ | ME HAS DECEPCIONADO. | VOCE ME DESAPONTOU. | You disappoint me. |  |   | Shigen | WHAT? | !! | ! | !! | !! |  |  | Kagami | YOU MUST BE DESTROYED. AND YOUR CORPSE...
 | 貴様らは滅ぶべき存在… その屍を…
 | USTEDES ESTAN DESTINADOS AD ARRUINARSE...
 Y CON SUS CADAVERES...
 | SEU DESTINO E MORRER. EU FAREI DE SUA MORTE...
 | You must be destroyed... and atop your corpses... |  |  | Kagami | ...WILL BE THE BASE OF A NEW AGE!
 | 新たな時代の礎としてくれる | HARE LA BASE DE LA NUEVA EPOCA.
 | ...A BASE DE UMA NOVA ERA.
 | ...I will build a new era! |  |  | Shigen | KAGAMI! | 嘉神…よ… | KAGAMI...... | KAGAMI... | Kagami... |  |  | Shigen | ...I...BECOME A WILD DEMON!
 ...BUT...THE WHITE
 TIGER...
 THE DUTY OF THE
 GUARDIANS...
 | …ワシは… 狂い……
 鬼と…なった……
 …だが……"白虎"の……
 守護神の……務めは……
 | ...YO... ME VOLVI...
 EN UN DIABLO...
 PERO LA MISION...DE
 PROTEGER EL TIGRE BLANCO
 | EU FIQUEI LOUCO ...E ME
 TORNEI...NUM DEMONIO...
 ...MAS...EU NUNCA
 ESQUECI O MEU DEVER...
 | I've... gone mad... But I... haven't forgotten...
 |  |  | Shigen | MUST NOT BE FORGOTTEN! | 忘れて……おらぬぞ…! | !NO...LA OLVIDO...! | ...EU SOU O PROTETOR, TIGRE BRANCO!
 | ...my duty... as the White Tiger! |  |  | Kagami | ...HMPH!... | …フッ… | ...JE... | ...HUH... | Hmph... |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  
Victory Quotes
| Vs. Human | 
|---|
 | Type | English (Original) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 | Easy | HMMM. | …… | ... | .... | ... |  | Normal | HMPH. | ぬう… | !AY!... | NNNN... | ...rrrgghhh... |  | Hard | WHEW! | むう… | !AY!... | MMM... | ...rrrr.... |  | Vs. CPU | 
|---|
 | Type | English (Original) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 | Vs. Kaede | HMMM. | …… | ... | .... | ... |  | Vs. A.Kaede | HMPH. | む…!! | !OH! | MM...! |  |  | Vs. Moriya | HMMM. | …… | ... | .... | ... |  | Vs. Yuki | LEAVE ME NOW... | 行け… | VAYASE... | VA EMBORA... | Go... |  | Vs. Okina | MOVE, FOOL. | そこを… どけ……!!
 | QUITESE DE AHI... | SAIA...DO MEU...CAMINHO!! | Move... aside...!! |  | Vs. Akari | BACK OFF! | ワシに… ちかよるな…!!
 | !NO SE ACERQUE A...MI! | NAO CHEGUE...PERTO...DEMIM... |  |  | Vs. Juzoh | HMMM. | …… | ... | .... | ... |  | Vs. Washizuka | HMMM. | …… | ... | .... |  |  | Vs. Shikyoh | YOU, TOO, ARE...INSANE. | お前も… 狂っておる…
 | TAMBIEN USTED...ESTA LOCO... | VOCE...ESTA LOUCO... | You... are also... mad... |  | Vs. Amano | HMMM. | …… | ... | .... | ... |  | Vs. Lee | HMMM. | …… | ... | .... | ... |  | Vs. Zantetsu | HMMM. | …… | ... | .... | ... |  | Vs. Shigen | ...UNFORGIVABLE! | …許さん!! | !...NO LE PERDONO! | ...EU NUNCA O PERDOAREI! | You... must pay...!! |  | Vs. Musashi | THE...FOOL...IS NEAR... | ちかい… 奴…が……!!
 | !EL...ESTA CERCA! | ELE ESTA...BEM...PERTO DAQUI! | He... is... close... |  | Vs. Kagami | ...UNFORGIVABLE! | …許さん!! | !...NO LE PERDONO! | ...EU NUNCA O PERDOAREI! | You... must pay...!! |  Fatality Victory Quotes
| Vs. Human | 
|---|
 | Type | English (Original) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 | Easy | HMPH. | …… | ... | .... | ... |  | Normal | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Hard | WHERE...IS THE RINGLEADER? | 奴は… どこだ…
 | EL... DONDE ESTA... | ONDE...ELE FOI? | Where... is he...? |  | Vs. CPU | 
|---|
 | Type | English (Original) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation | 
|---|
 | Vs. Kaede | HMMM. | …… | ... | .... | ... |  | Vs. A.Kaede | THAT'S THE STRENGTH... ...OF THE BLUE DRAGON?"
 | 「青龍」の… 力…か
 | FUERZA...DE ...DRAGON AZUL. | ENTAO...ESTA E A...FORCA DO DRAGAO AZUL...
 | That is... the power... of the Blue Dragon? |  | Vs. Moriya | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Yuki | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Okina | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Akari | WHAT? | むう…? | ?QUE?... | MMM? | Hmm...? |  | Vs. Juzoh | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Washizuka | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Shikyoh | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Amano | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Lee | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Zantetsu | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Shigen | YOUR JUST REWARD!... | 報いだ…!! | PAGO QUE MERECE... | VOCE MERECE ISTO...! | ...As you... deserve...! |  | Vs. Musashi | DON'T...GET IN MY WAY! | 邪魔を… するな…
 | NO ME...ESTORBE... | NAO...ME PERTUBE... | Stay... out of my way! |  | Vs. Kagami | YOUR JUST REWARD!... | 報いだ…!! | PAGO QUE MERECE... | VOCE MERECE ISTO...! | ...As you... deserve...! |  
Special Moves
|  | Move Name | Translation | Command | Notes | 
|---|
 | o | 砕腕・壊撃 Saiwan: Kaigeki
 | Crushing Arm: Breaker |   | Normal throw |  | o | 砕腕・潰撃 Saiwan: Kaigeki
 | Crushing Arm: Smasher |   | Normal throw |  | o | 瑠璃砕 Rurisai
 | Lapis Crush | In air,  /  /    | Air throw |  |  | 砕脚・震 Saikaku: Shin
 | Crushing Leg: Tremor |   | Pursuit attack |  | o | 砕拳・猛虎爪 Saiken: Moukosou
 | Crushing Fist: Tiger Claw |   | Super Armor |  | o | 砕脚・突角 Saikyaku: Totsukaku
 | Crushing Leg: Piercing Horn |   |  |  |  | 白虎爪 Byakko Sou
 | White Tiger Claw |     /  | Super Cancel (Power Mode only) |  | o | 烈咆吼 Retsu Houkou
 | Savage Roar |   |  |  |  | 烈咆吼・裂 Retsu Houkou: Retsu
 | Samage Roar: Rending |  repeatedly |  |  | o | 絶咆吼・滅 Zetsu Houkou
 | Ultimate Roar |   |  |  |  | 絶咆吼・滅 Zetsu Houkou: Metsu
 | Ultimate Roar: Annihilation |  repeatedly |  |  | o | 翡翠砕 Hisui Sai
 | Jade Crusher |       | Command Throw |  | o | 金剛砕 Kongou Sai
 | Adamant Crusher |        | Command Throw |  |  | 因果応報 Inga Ouhou
 | Karmic Retribution |             | Command Throw Requires full meter or low life.
 |  |  | 不倶戴天 Fugu Taiten
 | Mortal Enemies |            | Command Throw Power Mode only.
 Requires full meter and low life.
 |  
Voice Samples
| Context | Japanese | Translation | 
|---|
 | Intro | 「ううぅぅ...!」 "Uuuu...!"
 | "Urrrgh...!" |  | Intro versus Okina | 「そこを...どけ...!」 "Soko wo... doke...!"
 | "Move... aside...!" |  | Intro versus Kagami | 「...ゆ...るさん!...」 "...Yu...ru... san!..."
 | "You... will... pay..." |  | Repelled | 「ムウッ!?」 "Muu!?"
 | "Huh!?" |  | 2nd Round defeat/Fatal Defeat | 「ぬぐぁ?!」 "Nuguaa!"
 | "Ghaaahh!" |  | 1st Round Win | 「ぬううぅ...!」 "Nuuuu...!"
 | "Grrruuhhh...!" |  | 2nd Round Win | 「うおおおおおお...ツ!」 "Uoooooo...!"
 | "Oooohhhhh...!" |  | 白虎爪 (Weak) Byakko Sou
 | 「ガアッ!」 "Gaa!"
 | "Agh!" |  | 白虎爪(Strong) Byakko Sou
 | 「グガアァッ!」 "Gugaaa!"
 | "Gaaah!" |  | 烈咆吼 Retsu Houkou
 | 「ダアァッ!」 "Daaa!"
 | "Daaah!" |  | 金剛砕 Kongousai
 | 「ムン!」「ムンッ!」「ウオオォッッ!!!」 "Mun!" "Mun!" "Uooo!!!"
 | "Huh!" "Hah!" "Whoaaaa!!!" |  | 因果応報 Inga Ouhou
 | 「どぉらああああああ!!!」 "Dooraaaaaaa!!!"
 | "Hyaaaaaaahh!!!" |  | 不倶戴天 Fugu Taiten
 | 「おおおおおっ!!!」「ガアアアアッ!」 "Ooooo!!!" "Gaaaaa!"
 | "Whooaaaaaa!!!" "Gaaaahhh!" |  
 
| Original Japanese, English, Spanish, and Portuguese text © 1997 SNK |  | All new translation/retranslation © 2025 Jeff Nussbaum and is not for re-use on other sites or publication without express written permission. |  |  | 
 |  |  | 
 |