Vs. Human |
Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
Easy |
SHUCK YOUR DIAPERS. AND GROW UP! |
自分のカラを 破ってみな もっと 大きくなれる |
SI LOGRAS DESTRUIR TU LIMITE ACTUAL, PODRAS HACERTE UN SAMURAI MAS DIGNO. |
QUEBRE A CASCA AO SEU REDOR. VOCE FICARA MAIS FORTE. |
Break out of your shell and you can do a lot better. |
Normal |
WHAT A JOKE! CONSIDER ANOTHER LINE OF WORK! |
話にならないな 素ぶりから やりなおして こい!! |
!NI HABLAR! !VUELVE A HACER DE NUEVO LOS EJERCICIOS BASICOS DE KENDO! |
MUITO FRACO! E MELHOR VOCE TREINAR DO COMECO! |
Not a great showing. Wanna start over? |
Hard |
WOW,THAT WAS TOO CLOSE. |
俺をここまで 追いつめるとはね 恐れ入ったよ |
NO CREIA QUE PUDIERAS PERSEGUIRME HASTA ESTE PUNTO. !ME HAS VENCIDO! |
FOI UMA VITORIA DIFICILL! VOCE LUTOU BEM! |
You actually made it tough for me. I'm impressed. |
Vs. CPU |
Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
Vs. Kaede |
LOOKIN' GOOD, BIG GUY. |
確かに外見は そっくりだな |
DE VERDAD, TIENE APARIENCIAS MAS PARECIDAS. |
VOCE SOMENTE SE PARECE COMIGO, NADA MAIS. |
I admit, the resemblance is uncanny. |
Vs. A.Kaede |
WE WILL ALL DIE FRUSTRATED. AND IT'S BEAUTIFUL, HUH?! |
誰だって不安さ だからこそ 自分を信じて やるんだ |
TODO EL MUNDO TIENE ALGUNA INQUIETUD, POR ESO DEBEMOS DAR CONFINAZA A LO QUE HACEMOS NOSTROS MISMOS. |
TODOS ESTAO PREOCUPADOS. POR ISTO TEM ACREDITAR EM SI MESMO. |
Everyone's uncertain. That's why we have to trust in ourselves. |
Vs. Moriya |
WHY DID YOU KILL THE MASTER? ANSWER ME, MORIYA! |
何故、お師さんを 殺した? 答えろ守矢ァ!! |
?POR QUE MATASTE A TU MAESTRO? !CONTESTAME, MORIYA! |
PORQUE MATOU MEU MESTRE? RESPONDA, MORIYA! |
Why did you kill our master? Answer me! |
Vs. Yuki |
WORDS ARE USELESS. IF I SEE HIM, HE'S DEAD! WITHOUT PREJUDICE! |
何を言っても ムダだ 奴を見かけたら 容赦なく殺す!! |
NO PUEDE PERSUADIRME. LO MATARE SIN FALTA CUANDO LO VEA LA PROXIMA VEZ. |
NAO IMPORTA O QUE DIGA, EU VOU MATA-LO! |
Save it. When I see him, he's dead. |
Vs. Okina |
YOUR BACK GIVE OUT? WELL, GRAB THIS! |
コシが 技けちまったのか ほら、 つかまりな!! |
?TE HA PARALIZADO EL MIEDO? !BUENO, APOYATE A ME! |
VOCE NAO PODE LEVANTAR? EU TE AJUDO. |
Did your back give out or something? Pull yourself together! |
Vs. Akari |
SORRY. I HATE UNANNOUNCED VISITS! |
悪いな いきなり来るから 手加減 できなかった |
PERDONA. TU ATAQUE ERA TAN REPENTINA QUE NO PUDE HACER NADA MAS QUE CONTRAATACAR SERIAMENTE. |
DESCULPE ME. SE SOUBESSE QUE ERA CRIANCA FARIA DOER MENOS. |
Sorry, kid. Come at me like that and you're asking for trouble. |
Vs. Juzoh |
I HAVE NO COMPLAINTS. FOR THE KID'S SAKE, I'M HISTORY. |
悪い事は言わない あの子のタメにも この件からは 手をひくことだ |
ESCUCHA. DEBES LAVARTE LAS MANOS DE ESTE ASUNTO TAMBIEN PARA ELLA. |
ESCUTE. E MELHOR QUE NAO SE INVOLVA PELA CRIANCA. |
Word of advice: for the kid's sake, stay out of this. |
Vs. Washizuka |
I READ YOU, CHUM. BUT YOU'RE TOO WEAK. |
あんたの志は 理解できるが それじゃ 話にならないな |
ENTIENDO LO QUE PRETENDE USTED. PERO, CON ESE TIPO DE PRETENCION NI HABLAR. |
HOMEN AMBICIOSO MAS MUITO FRACO! |
I get your ideals, but they're not going to help you. |
Vs. Shikyoh |
I TOO AM A KILLER. BUT I KILL FOR PRINCIPLES! |
俺も人殺しだが お前みたいに 無益な 殺しはしない!! |
TAMBIEN YO SOY UN MATADOR. PERO NO MATO INUTILMENTE COMO TU. |
EU SOU UM SSASSINO, MAS MTO POR MOTIVOS DIFERENTES. |
I'm a killer, too... but I don't do senseless murder. |
Vs. Amano |
I'M IN A HURRY. LOOK FOR ANOTHER PLAYMATE! |
先を急いで いるんだ 遊び相手なら 他を 当たってくれ |
ESTOY DE PRISA. NO TENGO TIEMPO PARA DEDICARTE. |
EU TENHO PRESSA. NAO TENHO TEMPO PRA BRINCAR! |
I'm in a hurry. If you need a sparring partner, look elsewhere. |
Vs. Lee |
THAT WAS SOME GREETING! |
カンゲイの あいさつが 少々手荒くなって しまったかな? |
NO ERA MAS QUE UN SALUDO DE AMISTAD, PERO PARECE QUE TE HA RESULTADO UN SALUDO VIOLENTO, ?VERDAD? |
O MEU BEM VINDO FOI MUITO VIOLENTO? |
I guess I could have been a little kinder for our first meeting. |
Vs. Zantetsu |
I DON'T LOOK LIKE A SWORDSMAN? YOU AIN'T MUCH OF A NINJA! |
俺が剣士に 見えないって? あんたも忍者に 見えないね |
?QUE? ?ES INCREIBLE QUE YO SEA UN SAMURAI? BUENO, PARA MI ES INCREIBLE QUE SEAS UN NINJA. |
EU NAO SEI SOBRE A ESPADA, VOCE TAMBEM NAO PARECE COM UM NINJA! |
You may not think I look like a swordsman, but you don't look like much of a ninja. |
Vs. Shigen |
THE WHITE TIGER'S STRENGTH? MORE LIKE THE WHITE KITTEN! |
「白虎」の力とは その程度なのか? ネコがじゃれてる のかと思ったよ |
CREIA QUE EL TIGRE BLANCO MOSTRARIA UNA FUERZA MAS TREMENDA, PERO ES COMO UN JUGUETEO DE UN GATO. |
FOI A FORCA DO TIGRE BRANCO? EU PENSEI QUE ERA UM GATO. |
That's the power of the White Tiger? I've had worse scratches from a kitten. |
Vs. Musashi |
IF YOU WERE AVERAGE, YOU'D BE DEAD NOW. |
さすがだな なみの奴なら 今ので 死んでるよ |
!MARAVILLOSO! SI FUERAS UN SAMURAI ORDINARIO, AHORA TE TENDERIAS MUERTO AQUI. |
VOCE NAO TRAIU SUA REPUTACAO. UM HOMEM COMUM TERIA MORRIDO. |
You're very good. Against anyone else, you'd probably have won. |
Vs. Kagami |
JUST FOR YOU, HERE WE ARE! |
貴様のために 俺達は……!! |
!PARA TU BIEN, NOSOTROS...! |
POR SUA CAUSA, ESTAMOS...! |
It's because of you that I...! |
Vs. Human |
Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
Easy |
IT'S NO BULL! ONLY, KILL OR BE KILLED. |
理屈なんか じゃない やるか、 やられるかだ!! |
NO HAY RAZON EN NUESTRO COMBATE. !LO QUE HAY ES MATAR Y SER MATADO Y NADA MAS! |
EINCOMPREECIVEL! MATAR OU MORRER! |
It's not about reason. It's kill or be killed. |
Normal |
I'VE GOT NOTHING AGAINST YOU. IT'S JUST THAT I'M IN A HURRY! |
あんたにゃ ウラミは無いが、 俺も先を 急ぐんでね |
NO TE GUARDO NINGUN RENCOR, PERO ME APURA OTRO ASUNTO QUE HACER. |
NAO TENHO PROBLEMA COM VOCE MAS ESTOU COM PRESSA. |
It's nothing personal. I've just got places to be. |
Hard |
EVEN IF IT'S A KID, GARBAGE IS FOR THROWING OUT! |
ふりかかる 火の粉は ふりはらう たとえ相手が 子供でもな!! |
ME DEFIENDO DEL RIESGO QUE VIENE ENCIMA. ! AUNQUE EL ENEMIGO SEA UN NINO! |
EU ELIMINO TODOS OS OBSTACULOS. ATE MESMO CRIANCAS! |
Anyone who stands against me gets dealt with. Man, woman, or child. |
Vs. CPU |
Type | English (Official) | Japanese | Spanish (Official) | Portuguese (Official) | Retranslation |
Vs. Kaede |
THIS IS THE TRUE POWER... ...OF THE DREADED BLUE DRAGON! |
これが 活心一刀流の 真の力だ |
ESTA ES LA FUERZA AUTENTICA DEL DRAGON AZUL. |
ESTA E A VERDADEIRO FORCA DO DRAGAO AZUL. |
This is the true strength of the Blue Dragon! |
Vs. A.Kaede |
THIS IS THE TRUE POWER... ...OF THE DREADED BLUE DRAGON! |
これが 活心一刀流の 真の力だ |
ESTA ES LA FUERZA AUTENTICA DEL DRAGON AZUL. |
ESTA E A VERDADEIRO FORCA DO DRAGAO AZUL. |
This is the true strength of the Blue Dragon! |
Vs. Moriya |
LATER. OUR MASTER AWAITS. |
…あばよ むこうで お師さんが 待っている!! |
..ADIOS. ME ESPERA ALLI MI SENOR MAESTRO. |
ADEUS! MEU MESTRE ESPERA POR MIM! |
Farewell, brother. Our master is waiting for you. |
Vs. Yuki |
FORGIVE ME, YUKI. MORIYA'S HISTORY WITH THIS! |
すまないな 姉さん 俺はこの技で 奴を殺す!! |
PERDONA, MI HERMANA. !YO LO MATO CON ESTA TECNICA DE ATAQUE! |
IRMA, DESCULPE ME. EU IREI MATA- LO COM ESTE GOLPE! |
I'm sorry, Yuki. But this is how I'm going to kill him. |
Vs. Okina |
I DON'T WANT TO KILL YOU! BACK OFF, PUSSWAD! |
あんたを 殺したくは ないんだ ひっ込んで いてくれ |
NO QUIERO MATARTE. NO TE ENTREMETAS EN ESTE ASUNTO. |
EU NAO QUERO TE MATAR. NAO SE APROXIME DE MIM! |
I don't want to kill you. Just... back off! |
Vs. Akari |
IF YOU'RE NOT PREPARED TO DIE, DON'T GET MESS WITH ME. |
死ぬカクゴが 出来てないなら これ以上 深入りしない 事だな |
SI NO ESTAS DECIDIDA A MORIR, NO DEBES ENTREMETERTE MAS EN ESTE ASUNTO. |
NAO SE INVOLVA NISTO SE VOCE NAO ESTA PREPARADO PARA MORRER. |
Keep your nose out of this, kid, or it's liable to get cut off. |
Vs. Juzoh |
YOU FOOL!... I TOLD YOU TO BACK OFF! |
バカヤロ… だから手を ひけって 言ったろ |
!TONTERIAS! !TE HE DICHO QUE TE LAVES LAS MANOS DE ESTE ASUNTO! |
IDIOTA... EU TE FALEI PARA NAO SE INVOLVER. |
Damn it, you idiot. Did I not tell you to back off? |
Vs. Washizuka |
THE MIBU WOLF? MORE LIKE THE MIBU PUPPY! |
ウワサの 壬生狼も 名がなくな |
HE OIDO HABLAR TANTO DE TI, PERO NO PARECES DIGNO DE ESA FAMA. |
VOCE PERDEU A SUA REPUTACAO! |
The Mibu Wolves aren't all they're cracked up to be, I guess. |
Vs. Shikyoh |
AS YOU WISHED: A GRAND GUIGNOL FESTIVAL! |
ご希望どおり 真っ赤な血を ふらせて見せたぜ |
LO QUE YO HICE NO ES NADA MAS QUE ESPARCIR LA LLUVIA DE SANGRE COMO ESPERABAS. |
A CHUVA DE SANGUE COMO DESEJIOU! |
You wanted blood... you got it. |
Vs. Amano |
THE BEAUTY OF A ROSE IS ITS SHORT LIFE. HUH?" |
桜は散るから 美しい …そうは 思わないか? |
LAS FLORES DE CEREZO SON HERMOSOS PORQUE CAEN DESHOJADAS. ?NO TE PARECE? |
FLORES DE CEREJEIRA SAO BONITAS POR TEREM VIDA CURTA. ...NAO ACHA QUE SIM? |
Cherry blossoms are beautiful because they don't last, yeah? |
Vs. Lee |
I'VE GOT NOTHING AGAINST YOU. IT'S JUST THAT I'M IN A HURRY! |
あんたにゃ ウラミは無いが、 俺も先を 急ぐんでね |
NO TE GUARDO NINGUN RENCOR, PERO ME APURA OTRO ASUNTO QUE HACER. |
NAO TENHO PROBLEMA COM VOCE MAS ESTOU COM PRESSA. |
It's nothing personal. I've just got places to be. |
Vs. Zantetsu |
IN DARKNESS, DEATH... THAT'S A REALLY COOL THOUGHT. |
ヤミに死すか… それも いいだろう |
MORIR EN EL MUNDO DE TINIEBLAS.. NO ME PARECE UN DESTINO INJUSTO |
MORREU NO ESCURO...NAO E MAL. |
Dying in darkness... doesn't sound so bad. |
Vs. Shigen |
FOR YOU, YOUR RIGHT AS ONE OF THE FOUR GODS IS REPEALED! |
あんたには、 もう「四神」の 資格はない |
USTED YA NO MERECE DE TENER EL TITULO DE CUATRO DIOSES. |
VOCE DEIXOU DE SER A DIVINIDADE PROTETORA. |
You don't deserve to call yourself one of the Four Gods anymore. |
Vs. Musashi |
REST IN PEACE. NO ONE WILL WAKE YOU! |
安らかに眼れ もう誰も あんたを おこしやしない |
DESCANCA EN PAZ. YA NO TE MOLESTA NADIE... |
DURMA EM PAZ. NINGUEM IRA TE ACORDAR. |
Rest well. No one will disturb you again. |
Vs. Kagami |
WHEW! OVER AT LAST! |
……終わった |
...TODO ACABADO. |
......TERMINADO. |
It's finally over... |
 |
Move Name |
Translation |
Command |
Notes |
|
谷落とし Taniotoshi |
Valley Drop |
/  |
Normal throw |
o |
無手・谷落とし Mute Taniotoshi |
Bare-handed Valley Drop |
/  |
Unarmed throw |
|
一刀・雷霆 Ittou Raitei |
One-Sword Thunder |
In air, / /
| Air throw |
|
一刀・斜突 Ittou Shatotsu |
One-Sword Slanted Strike |
  |
Pursuit attack |
o |
一刀・束風 Ittou Tabakaze |
One-Sword Binding Wind |
    |
Forward roll |
|
晨明・疾風 Shinmei Hayate |
Bright Morning Gale Wind |
   / |
|
|
晨明・空牙 Shinmei Kuuga |
Bright Morning Sky Fang |
  |
|
|
晨明・空牙 Shinmei Kuuga |
Bright Morning Sky Fang |
  |
|
|
晨明・高空牙 Shinmei Koukuuga |
Bright Morning Stratosphere Fang |
  |
Followup to Shinmei Kuuga |
|
晨明・連刃斬 Shinmei Renjinzan |
Bright Morning Consecutive Slash |
   / (x3) |
Super Cancel |
|
晨明・嵐討 Shinmei Arauchi |
Bright Morning Storm Fury |
  |
Command Throw |
|
活心・伏龍 Kasshin Fukuryuu |
Vital Heart: Crouching Dragon |
       |
Requires full meter or low life |
|
活心・醒龍 Kasshin Seiryuu |
Vital Heart: Waking Dragon |
      |
Requires full meter or low life |
|
活心・亢龍 Kasshin Kouryuu |
Vital Heart: Soaring Dragon |
      |
Power Mode only Requires full meter and low life |
|
活心・蒼龍 Kasshin Souryuu |
Vital Heart: Blue Dragon |
     |
Power Mode only. Requires full meter and low life |
Context | Japanese | Translation |
Repelled |
「チィッ!」 "Chii!" |
"Bah!!" |
2nd Round defeat |
「ちくしょおおお!」 "Chikusho!" |
"Dammit!" |
Fatal Defeat |
「...ざまあ...ねぇよな...」 "...Zamaa...nee yo na..." |
"Serves... me right..." |
Taunt |
「ざまあねぇーな!」 "Zamaa nee na!" |
"Too bad for you!" |
1st Round Win |
「もう、終わりかい?」 "Mou, owari kai?" |
"You done already?" |
2nd Round Win |
「俺を起こしたてめえを呪いな!」 "Ore wo okoshi ta temee wo noroi na!" |
"Bad idea to wake me up...!" |
Throw |
「くらいな!」 "Kurai na!" |
"Eat this!" |
晨明・疾風 Shinmei Hayate |
「いけぇっ!」 "Ikee!" |
"Go!" |
晨明・空牙 Shinmei Kuuga |
「いやぁっ!」 "Iyaa!" |
"Yaah!" |
晨明・連刃斬 Shinmei Renjinzan |
「せやぁ!」「ふっ!」「連刃斬!」 "Seyaa!" "Hu!" "Renjinzan!" |
"Hah!" "Huh!" "Continuous Slash!" |
活心・伏龍 Kasshin Fukuryuu |
「いくぜっ!」「伏龍!」 "Iku ze!" "Fukuryuu!" |
"Let's go!" "Hidden Dragon!" |
活心・醒龍 Kasshin Seiryuu |
「幕を引くぜ!」「醒龍!!」 "Maku wo hiku ze!" "Seiryuu!!" |
"The curtain falls...!" "Waking Dragon!!" |
活心・亢龍 Kasshin Kouryuu |
「いくぜっ!」「一刀奥義!」 "Iku ze!" "Ittou Ougi!" |
"Let's go!" "One-Sword Secret Move!" |
活心・蒼龍 Kasshin Souryuu |
「活心最終奥義!」「蒼龍!!」 "Kasshin Saishuu Ougi!" "Souryuu!!" |
"Vital Heart Final Move!" "Blue Dragon!!" |
Unused |
「貴様だけは許さねぇ!」 "Kisama dake wa yurusanee!" |
"You're not going to get away with this!" |